"a participatory approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج تشاركي
        
    • نهج قائم على المشاركة
        
    • نهج يقوم على المشاركة
        
    • نهجا تشاركيا
        
    • النهج التشاركي
        
    • نهجاً تشاركياً
        
    • النهج القائم على المشاركة
        
    • نهجا قائما على المشاركة
        
    • نهجا يقوم على المشاركة
        
    • نهجاً قائماً على المشاركة
        
    • نهج المشاركة
        
    • بنهج قائم على المشاركة
        
    • نهجا تشاركياً
        
    • نهجا قائما على أساس المشاركة
        
    • نهجاً يقوم على
        
    Designing a participatory approach planning to the regional network by individual centre. UN قيام كل مركز على حدة بتصميم نهج تشاركي لتخطيط الشبكة الإقليمية.
    Two main reasons for selecting a participatory approach in that regard were outlined. UN وقد حُدِّد سببان رئيسيان لاختيار نهج تشاركي في هذا الصدد.
    These volunteers proved they were committed and effective agents in implementing a participatory approach at the community level. UN وأثبت هؤلاء المتطوعين أنهم عناصر ملتزمة وفعالة لتنفيذ نهج قائم على المشاركة على صعيد المجتمع المحلي.
    She also recommended the preparation of training manuals and the adoption of a participatory approach to human rights training. UN وأوصت أيضاً بإعداد كتب التدريب واعتماد نهج يقوم على المشاركة إزاء التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    That process should involve local community and religious leaders, as well as women from civil society, and include a participatory approach. UN ويجب أن تضم هذه العملية المجتمع المحلي، والزعماء الدينيين، فضلا عن سيدات من المجتمع المدني، وأن تشمل نهجا تشاركيا.
    Governments have emphasized the collaboration with civil society organizations, promoting a participatory approach to the implementation activities. UN وأكدت الحكومات على أهمية التعاون مع منظمات المجتمع المدني وتشجيع النهج التشاركي في أنشطة التنفيذ.
    Togo had adopted a participatory approach in the preparation of its national report, and would follow the same approach in the implementation of the universal periodic review recommendations. UN وأضاف أن توغو اعتمدت نهجاً تشاركياً إزاء إعداد تقريرها الوطني، وستسير على هذا المنوال إزاء تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    In addition, a participatory approach to assessing compliance with the Convention has been shown to enhance ownership and support for subsequent reforms. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثبت أن من شأن اتباع نهج تشاركي لتقييم الامتثال للاتفاقية أن يعزز الملكية، ويدعم الإصلاحات اللاحقة.
    The Social Forum provides the opportunity to exchange good practices with a participatory approach to development policymaking. UN ويتيح المحفل الاجتماعي الفرصة لتبادل الممارسات الجيدة باتباع نهج تشاركي في وضع السياسات الإنمائية.
    Such a master plan would be most efficient if it were based on a participatory approach that would facilitate success at the local and national levels. UN وسوف تكون هذه الخطة الرئيسية أكثر جدوى إذا قامت على نهج تشاركي ييسر النجاح على الصعيدين المحلي والوطني.
    A pilot training project has started with the Municipality and the Region of Monastir, in the elaboration of their Local Agenda 21 through a participatory approach. UN وبدأ تنفيذ مشروع تدريب تجريبي مع بلدية ومنطقة المنستير يتمثل في صياغة جدول أعمالهما المحلي للقرن 21 باتباع نهج تشاركي.
    However, since many aspects of such initiatives will involve enterprises and civil society institutions, a participatory approach in their design will be an optimal choice. UN ولكن يستحسن اتباع نهج تشاركي في إعداد هذه المبادرات لأن العديد من جوانبها يتطلب مساهمة الشركات ومؤسسات المجتمع المدني.
    These strategies accord priority to poverty reduction and are monitored by the poverty monitoring system, which assesses their implementation through a participatory approach. UN وتعطي هذه الاستراتيجيات الأولوية للتخفيف من حدة الفقر وتخضع لرقابة نظام رصد الفقر الذي يقيم تنفيذها باتباع نهج قائم على المشاركة.
    The financial contribution enabled national forums to be convened to finalize the reports using a participatory approach. UN ومكنت المساهمة المالية من عقد محافل وطنية من أجل استكمال التقارير باستخدام نهج قائم على المشاركة.
    The process of preparation of the third series of reports follows a participatory approach. UN ترتكز عملية تحرير السلسة الثالثة من التقارير على نهج قائم على المشاركة.
    It adopts a participatory approach that strengthens local organizations at various levels. UN ويستند تطبيق هذا النموذج إلى اتباع نهج يقوم على المشاركة ويعمل على تعزيز المؤسسات المحلية على مختلف المستويات.
    Panama included a participatory approach to the national policy on ageing. UN وأدمجت بنما نهجا تشاركيا في سياساتها الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    She concurred on the importance of utilizing a participatory approach to select indicators. UN ووافقت على أهمية الاستفادة من النهج التشاركي في انتقاء المؤشرات.
    The schools involve a participatory approach that allows small farm holders to test technical alternatives and adjust them to local conditions and ecology. UN وتتضمن المدارس الميدانية للمزارعين نهجاً تشاركياً يسمح لصغار المزارعين باختبار بدائل تقنية وتعديلها لتلائم الأوضاع والإيكولوجيا المحلية.
    The Alliance for Sustainable Development in Agriculture and the Rural Milieu was created as a forum for Ministers of Agriculture, academia, agribusiness, rural women and youth, to promote a participatory approach and build consensus on policies, strategies and programmes among key stakeholders in the rural sector. UN وأُنشئ التحالف من أجل التنمية المستدامة في الزراعة والوسط الريفي كمنتدى لوزراء الزراعة، والأوساط الأكاديمية، والأعمال التجارية الزراعية، والنساء والشباب في الأرياف، لتعزيز النهج القائم على المشاركة وبناء توافق الآراء بشأن السياسات والاستراتيجيات والبرامج فيما بين أصحاب المصلحة في القطاع الريفي.
    A number of modalities may be considered which involve a participatory approach. UN ويمكن النظر في الأخذ بعدد من الطرائق التي تشمل نهجا قائما على المشاركة.
    To this end, UNDP adopted a participatory approach to work mainly at the municipal level together with the local authorities and all conflict-affected parties through the creation of multi-ethnic development councils. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نهجا يقوم على المشاركة للعمل، أساسا، على الصعيد البلدي مع السلطات المحلية واﻷطراف المتضررة من الصراع كافة عن طريق إنشاء مجالس متعددة اﻹثنيات معنية بالتنمية.
    Until now, programmes that do take a participatory approach into consideration are too few to make a considerable difference at national level. UN فالبرامج التي تتبع نهجاً قائماً على المشاركة هي أقل من أن تُحدث فرقاً على المستوى الوطني حتى الآن.
    In this respect, emphasis will be placed on the role of civil society institutions in the follow-up to recommendations of global conferences, whereby the activities will promote a participatory approach and synergy between such institutions and national governmental bodies. UN وفي هذا المضمار، سيكون التركيز على دور مؤسسات المجتمع المدني في متابعة توصيات المؤتمرات العالمية بحيث تؤدي اﻷنشطة إلى تعزيز نهج المشاركة والتفاعل بين هذه المؤسسات والهيئات الحكومية الوطنية.
    Special emphasis was placed on translating technology into practice with a participatory approach. UN كما أولي اهتمام خاص لترجمة التكنولوجيا إلى ممارسة عملية بنهج قائم على المشاركة.
    Despite their diversity and the disparity in their objectives and instruments, most NGOs operate at the grass-roots level and are similar in orientation, inclusive in membership and pursue a participatory approach in their structure and management procedures. UN ورغم اختلاف أهداف هذه المنظمات والأدوات التي تستخدمها، فغالبيتها تعمل على مستوى القاعدة الشعبية، وهي متشابهة في اتجاهاتها، وضمن ذلك عضويتها، وتتبع نهجا تشاركياً على الصعيدين الهيكلي والإداري.
    The Bank had also applied environmental guidelines for developing and implementing fisheries projects and had adopted a participatory approach to ensure acceptability of projects by their target beneficiaries. UN وطبق المصرف أيضا مبادئ توجيهية بيئية لوضع وتنفيذ مشاريع مصائد اﻷسماك، واعتمد نهجا قائما على أساس المشاركة لتأمين إمكانية قبول المشاريع من جانب المستفيدين المستهدفين.
    The initiative employs a participatory approach and brings together training and action, focusing on youth, human rights, HIV and AIDS. UN وتستخدم هذه المبادرة نهجاً يقوم على المشاركة، وتجمع بين التدريب والعمل وتركز على الشباب وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more