"a particular mission" - Translation from English to Arabic

    • بعثة معينة
        
    • لبعثة بعينها
        
    Staff recruited for short-term requirements would hold temporary appointments for service limited to a particular mission. UN وسيحرز الموظفون المعينون لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل على تعيينات مؤقتة للخدمة المقتصرة علي بعثة معينة.
    Members of the Council will designate a member or members to coordinate a particular mission. UN ويعين أعضاء المجلس عضوا أو أعضاء لتنسيق بعثة معينة للمجلس.
    Moreover, the addition of such items could potentially extend to all major equipment in a particular mission. UN وعلاوة على ذلك، فثمة احتمال أيضا بأن تمتد عملية جمع قيم المعدات هذه لتشمل جميع المعدات الرئيسية في بعثة معينة.
    That support can be built only on a clear understanding of why a particular mission has been sent to a specific area, and how the mission plans to accomplish its objectives. UN ولا يمكن بناء ذلك الدعم الا على أساس الفهم الواضح لﻷسباب التي من أجلها أوفدت بعثة معينة الى منطقة بعينها، والكيفية التي تعتزم بها البعثة تحقيق أهدافها.
    The Committee acknowledges, however, that this will depend, in large part, on the given stage of a particular mission's life cycle and the specific characteristics of the local labour markets, which vary by mission. UN غير أن اللجنة تقر بأن ذلك سيتوقف إلى حد بعيد على المرحلة التي بلغتها بعثة معينة في دورة حياتها وعلى خصائص أسواق العمل المحلية، التي تختلف حسب البعثات.
    A lack of clarity in that regard could have adverse consequences not only for the components of a particular mission, but for the entire humanitarian sector. UN وقال إن عدم الوضوح في هذه المسألة قد يكون له أثر سلبي ليس فقط على عناصر بعثة معينة بل على قطاع العمل الإنساني بأسره أيضا.
    Furthermore, the basis upon which lead responsibility for a particular mission is assigned to the Department of Peacekeeping Operations or to the Department of Political Affairs is not clear. UN وعلاوة على هذا، فإن السبب الذي تُمنح على أساسه المسؤولية الرئيسية عن بعثة معينة لإدارة عمليات حفظ السلام أو لإدارة الشؤون السياسية غير واضح.
    Such courses may range from general information on living conditions in a particular mission area to very specific administrative and financial functions to be performed in the field. UN وقد تتراوح هذه الدورات من المعلومات العامة عن أحوال المعيشة في منطقة بعثة معينة إلى مهام إدارية ومالية محددة جدا مطلوب أداؤها في الميدان.
    Furthermore, the basis upon which lead responsibility for a particular mission is assigned to the Department of Peacekeeping Operations or to the Department of Political Affairs is not clear. UN وعلاوة على هذا، فإن السبب الذي تمنح على أساسه المسؤولية الرئيسية عن بعثة معينة لإدارة عمليات حفظ السلام أو لإدارة الشؤون السياسية غير واضح.
    The Centre will review and assess all cargo and passenger movement requirements that are outside the scope of a particular mission but within the African region, and then plan and executive movements in the most cost-effective manner. UN وسيقوم مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة باستعراض وتقييم جميع احتياجات نقل البضائع والركاب التي هي خارج نطاق بعثة معينة ولكن ضمن المنطقة الأفريقية، ثم التخطيط للحركات وتنفيذها بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة.
    This means that even when there is no pending request from a particular mission at any one time, OLC must keep abreast of developments on the ground as presented in daily situation reports and code cables and must be ready to provide advice on an urgent basis. UN وهذا يعني أنه عندما لا يكون هناك طلب وشيك من بعثة معينة في أي من الأوقات، يجب على المكتب مواكبة التطورات على أرض الواقع كما ترد في تقارير الحالة اليومية والبرقيات المشفرة وأن يكون على أهبة الاستعداد لتقديم المشورة بصورة عاجلة.
    51. The memorandum of understanding details the personnel, major equipment and self-sustainment items to be provided to a particular mission by a troop contributor. UN 51 - ترد في مذكرة التفاهم معلومات تفصيلية عن الأفراد والمعدات الرئيسية وأصناف التغطية الذاتية للاحتياجات التي يتعين أن يقدمها بلد ما مساهم بقوات إلى بعثة معينة.
    15. It is also essential to ensure that qualified and experienced personnel provided to field missions stay long enough to be able to apply the institutional knowledge they have acquired in a particular mission. UN ١٥ - ومن الضروري أيضا كفالة أن يظل الموظفون المؤهلون وذوو الخبرة الذين تزود بهم البعثات الميدانية فترة تكفي لتمكينهم من تطبيق المعرفة المؤسسية التي اكتسبوها في بعثة معينة.
    The special characteristic of this group of staff, who currently number 2,461, is that they are directly appointed by the Secretary-General for at least one year to posts in the Professional category and above and that their appointment is not limited to service with a particular mission, office, fund or programme. UN والسمة الخاصة لهذه الفئة من الموظفيـــن، الذيــن يبلــغ عددهم حاليا ٤٦١ ٢ موظفا، هي أن اﻷمين العام هو الـذي يعينهـم مباشرة لفترة لا تقل عن سنة في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها، وأن تعيينهم لا يقصر خدمتهم على بعثة معينة أو مكتب أو صندوق أو برنامج معين.
    5. The names of advisors and interpreters selected to assist a particular mission shall be specified in the notification under article 12, paragraph 1.] UN ٥- يجب تحديد أسماء المستشارين والمترجمين الشفويين المختارين لمساعدة بعثة معينة في اﻹخطار المرسل بموجب الفقرة ١ من المادة ٢١[.
    5. The names of advisers and interpreters selected to assist a particular mission shall be specified in the notification under article 12, paragraph 1.] UN ٥- تحدد أسماء المستشارين والمترجمين الشفويين المختارين لمساعدة بعثة معينة في اﻹخطار المرسل بموجب الفقرة ١ من المادة ٢١[.
    Those Field Service Officers not selected for a career position would retain their status as Field Service Officers, including the conditions that their services would not be limited to a particular mission and that they would continue to retain a parent duty station while on assignment to a special, non-family mission. UN أما موظفو الخدمة الميدانية الذين لا يختارون لشغل وظيفة طويلة الأجل، فسيحتفظون بمركزهم كموظفي خدمة ميدانية، بما في ذلك الشروط القاضية بألا تقتصر خدماتهم على بعثة معينة وبأنهم سيظلون مرتبطين بمركز عمل أساسي طيلة فترة انتدابهم إلى بعثة خاصة لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    22. Moreover, the Committee recognizes that the question of staff training is also a broader, cross-cutting issue that cannot be resolved at the level of a particular mission. UN 22 - وفضلا عن ذلك، تقر اللجنة بأن تدريب الموظفين هو أيضا مسألة عريضة شاملة لعدة مسائل لا يمكن حلها على مستوى بعثة معينة من البعثات.
    3. Moreover, the Committee recognizes that the question of staff training is also a broader, cross-cutting issue that cannot be resolved at the level of a particular mission. UN 3 - فضلا عن ذلك، تقر اللجنة بأن تدريب الموظفين هو أيضا مسألة أعم وشاملة لعدة مسائل لا يمكن حلها على مستوى بعثة معينة من البعثات.
    At the request of a troop-contributing country, the Office of Military Affairs could dispatch an operational advisory team very early in the preparation process to provide advice on the specific operational challenges in a particular mission and the related mission-specific training. UN وبناء على طلب من أحد البلدان المساهمة بقوات، يمكن لمكتب الشؤون العسكرية إيفاد فريق استشاري تشغيلي في وقت مبكر جدا من عملية التحضير لتقديم المشورة بشأن التحديات التشغيلية المحددة في بعثة معينة وما يرتبط بها من تدريب مخصص للبعثة.
    Nor is it always clear why an alternative department has been designated as the lead agency for a particular mission. UN ولا يكون واضحا دائما سبب تعيين إدارة بديلة لتكون الوكالة الرائدة لبعثة بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more