Impact sites in residential areas should be a particular priority. | UN | وينبغي إيلاء أولوية خاصة لمواقع القذائف في المناطق السكنية. |
Further harmonization of monitoring and evaluation efforts is a particular priority. | UN | وتفرد أولوية خاصة لتحقيق مزيد من التوفيق بين جهود الرصد والتقييم. |
But even more is needed, including the improvement of official development assistance, with a particular priority on development in Africa. | UN | بيد أن المطلوب أكثر من ذلك، بما فيه تحسين المساعدة الإنمائية الرسمية مع إيلاء أولوية خاصة للتنمية في أفريقيا. |
The situation in Guatemala and the activities of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) are a particular priority for the European Union. | UN | إن الحالة في غواتيمالا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، تعد ذات أولوية خاصة بالنسبة للاتحاد الأوروبي. |
The re-entry of children to school is a particular priority for Colombia, Costa Rica and Singapore. | UN | وتكتسي عودة الأطفال إلى المدارس أولوية خاصة بالنسبة لكولومبيا وكوستاريكا وسنغافورة. |
From its discussions with the Office, it is apparent to the Commission that cases arising out of the recent crisis would be given a particular priority. | UN | ويتضح للجنة حسبما يتبين من مناقشاتها مع المكتب أنه ستولى للقضايا الناشئة عن الأزمة الأخيرة أولوية خاصة. |
Developing close cooperation with the United States of America has been a particular priority. | UN | وقد كانت إقامة تعاون أوثق مع الولايات المتحدة الأمريكية أولوية خاصة. |
Measures to curb illicit capital flows should be a particular priority. | UN | وينبغي أن تمثل تدابير كبح تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة أولوية خاصة. |
a particular priority was reintegrating the populations affected by the crisis. | UN | وقال إن ثمة أولوية خاصة وهي إعادة إدماج السكان الذين تأثروا بالأزمة. |
Streamlining and harmonizing the varying contracts and conditions of service offered to staff members, particularly in field missions, should be a particular priority. | UN | وينبغي إيلاء أولوية خاصة لتبسيط وتنسيق عقود وشروط الخدمة المتباينة المقدمة للموظفين، ولا سيما في البعثات الميدانية. |
a particular priority has been to support community housing that maximizes tenants' control over their housing. | UN | وقد منحت أولوية خاصة لدعم اﻹسكان المشترك، مما يزيد من سيطرة المستأجرين على ظروف سكنهم الى أقصى حد ممكن. |
77. The development of a solid cadre of leaders and managers was a particular priority. | UN | 77 - وقد شكّلت تنمية فئة قوية من القادة والمديرين مسألة ذات أولوية خاصة. |
Judicial training on cybercrime law, evidence collection and basic and advanced computer knowledge represented a particular priority. | UN | ومن ثم، يعدُّ تدريب القضاة في مجال قانون الجرائم السيبرانية وجمع الأدلة واكتساب المهارات الحاسوبية الأساسية والمتقدمة جانباً ذا أولوية خاصة. |
Judicial training on cybercrime law, evidence collection, and basic and advanced computer knowledge represents a particular priority. | UN | ومن ثم، يعد تدريب القضاة في مجال قانون الجرائم السيبرانية وجمع الأدلة واكتساب المهارات الحاسوبية الأساسية والمتقدمة ذا أولوية خاصة. |
Income security is clearly a particular priority. | UN | ويمثل تأمين الدخل أولوية خاصة واضحة. |
He stressed that Mitrovica's municipal government continued to make considerable efforts to implement the standards, with a particular priority on standards relating to freedom of movement, sustainable returns, and the promotion of inter-ethnic and inter-religious tolerance. | UN | وأكد على أن حكومة متروفيتشا البلدية تواصل بذل جهود كبيرة لتنفيذ المعايير، مع إيلاء أولوية خاصة للمعايير المتصلة بحرية التنقل والعودة المستدامة وتعزيز التسامح بين الأعراق وبين الأديان. |
He had made it a particular priority to ensure that the protection of children affected by armed conflict was a major concern of the Security Council, and he continued to encourage deeper engagement of the Council in that regard. | UN | وقد جعل منها أولوية خاصة بغية كفالة أن تصبح حماية اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح شاغلا رئيسيا لمجلس اﻷمن، وما برح يشجع على مشاركة المجلس بصورة أعمق في هذا الصدد. |
New Zealand promoted regional cooperation and capacity-building for women’s rights in partnership with non-governmental organizations in the field. The reduction of domestic violence had been made a particular priority. | UN | وأضافت أن نيوزيلندا تشجع التعاون اﻹقليمي وبناء القدرات من أجل حقوق المرأة في مشاركة مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال، وأن تخفيض العنف المنزلي قد أعطيت له أولوية خاصة. |
Supporting developing countries through the pursuit of the objectives of UNCTAD in the current and forthcoming WTO negotiations is a particular priority during the period of this medium-term plan. | UN | ومما يشكل أولوية خاصة خلال فترة هذه الخطة المتوسطة الأجل دعم البلدان النامية من خلال السعي إلى بلوغ الأهداف التي يتوخاها الأونكتاد في المفاوضات الحالية والمقبلة لمنظمة التجارة العالمية. |
a particular priority is to improve access for those children with current low participation rates, particularly Indigenous children. | UN | وتعطى أولوية خاصة لتحسين فرص الحصول على هذا التعليم بالنسبة لأولئك الأطفال الذين تنخفض معدلات مشاركتهم في الوقت الحاضر، وخاصة أطفال السكان الأصليين. |