"a particular project" - Translation from English to Arabic

    • مشروع معين
        
    • مشروع بعينه
        
    • لمشروع معين
        
    • بمشروع معين
        
    The Board noted that each researcher can handle several projects at one time or can work part-time on a particular project. UN ولاحظ المجلس أن كل باحث يمكن أن يعمل في عدة مشاريع في نفس الوقت، أو يعمل على أساس غير متفرغ في مشروع معين.
    Authority to grant continuing appointments for field staff limited to service at a specific mission or on a particular project may be delegated to the appropriate department. UN ويجوز تفويض صلاحية منح تعيينات مستمرة لموظفين ميدانيين للعمل في بعثة محددة أو مشروع معين للإدارة المختصة.
    It might be that the country's development partners did not respond because a particular project did not correspond to their priorities. UN وقد يعزى ذلك إلى عدم استجابة شركاء البلد في التنمية نظرا لعدم تماشي مشروع معين مع أولوياتهم.
    Governing Council decision 91/27, however, recognizes the responsibility of the recipient Governments, in agreement with the Administrator, to determine the execution approach for a particular project. UN على أن مقرر مجلس اﻹدارة ٩١/٢٧ يسلم بمسؤولية الحكومات المتلقية، بالاتفاق مع مدير البرنامج، عن تحديد النهج الواجب اتباعه في تنفيذ مشروع بعينه.
    While the Committee understands that, in some cases, the necessary skills and expertise for a particular project cannot be found in the Secretariat, it is also of the view that greater use must be made of in-house capacity. UN وفي حين تدرك اللجنة أنه في بعض الحالات، لا يمكن العثور على المهارات والخبرات اللازمة لمشروع معين في الأمانة العامة، وترى أيضا أنه يجب استخدام القدرة الداخلية على نحو أكبر.
    All private and public legal entities requesting to be listed as project participants in a particular project activity would have to formally consent to these conditions. UN وسيتعين على جميع الكيانات القانونية الخاصة والعامة التي تطلب إدراجها في قائمة المشاركين في نشاط مشروع معين أن توافق رسمياً على هذه الشروط.
    Use of donor contributions is normally limited to the duration of a particular project. UN ويقتصر استخدام تبرعات الجهات المانحة عادة على فترة مشروع معين.
    Use of donor contributions is normally limited to the duration of a particular project. UN ويقتصر استخدام تبرعات الجهات المانحة عادة على فترة مشروع معين.
    Use of donor contributions is normally limited to the duration of a particular project. UN وعادة ما يقتصر استخدام مساهمات الجهات المانحة على مدة مشروع معين.
    Use of donor contributions is normally limited to the duration of a particular project. UN ويقتصر استخدام تبرعات الجهات المانحة عادة على فترة مشروع معين.
    CCL seeks compensation for the loss of future profits based on its inability to submit a contract bid for a particular project located in Sri Lanka. UN ١٤١- تلتمس شركة LCC تعويضاً عن خسارة أرباح مستقبلية على أساس عجزها عن المشاركة في عطاء تعاقدي بشأن مشروع معين في سري لانكا.
    3. Loss of profits on a particular project 133 - 138 UN 3- الكسب الفائت في مشروع معين 133-138 50
    3. Loss of profits on a particular project 87 - 92 26 UN 3- الكسب الفائت في مشروع معين 87 - 92 30
    3. Loss of profits on a particular project 144 - 150 135 UN 3- خسائر الأرباح في مشروع معين 144-150 146
    Given sufficient capacity, such officers could also be called upon to provide operational support to any location where the staffing situation is temporarily critical or a particular project requires experienced assistance. UN وإذا توافرت طاقة كافية، يمكن أيضا استدعاء هؤلاء الموظفين لتقديم دعم تشغيلي في أي موقع تكون فيه حالة الملاك الوظيفي حرجة بصفة مؤقتة أو في مشروع معين يحتاج إلى مساعدة متمرسة.
    An " implementing partner " , for the purpose of the memorandum of understanding, is any international non-governmental organization which has already entered into a contractual or a treaty arrangement with an organization of the United Nations system to implement a particular project. UN ولأغراض مذكرة التفاهم فإن " الشريك المنفذ " هو أي منظمة دولية غير حكومية تدخل في ترتيب تعاقدي أو تعاهدي مع منظمة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتنفيذ مشروع معين.
    Is an alternative methodology proposed for application to a particular project activity, provided that: UN (ب) يمثل استراتيجية بديلة مقترحة بتطبيقها على نشاط مشروع معين شريطة أن:
    It Is an alternative methodology proposed for application to a particular project activity, provided that: UN (ب) هي منهجية بديلة مقترحة للتطبيق على نشاط مشروع معين ، شريطة أن :
    Each national Government of Parties involved in activities implemented jointly should report separately to the COP through the secretariat on a project-by-project basis unless participating Parties agree on a common report on a particular project. UN ٣- ينبغي لكل حكومة وطنية من حكومات اﻷطراف المشاركة في اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا أن تقدم تقارير بصورة مستقلة إلى مؤتمر اﻷطراف عن طريق اﻷمانة وعلى أساس كل مشروع على حدة ما لم تتفق اﻷطراف المشاركة على تقديم تقرير مشترك بشأن مشروع بعينه.
    Time pressures may also explain why some donor countries say they have not always received sufficient notice to enable them to meet UNCTAD requests for experts or financial resources for a particular project. UN كما أن عوامل ضيق الوقت قد تفسر أيضا لماذا تقول بعض البلدان المانحة أنها لم تتلق دائما إخطارا قبل وقت كاف لتمكينها من تلبية طلبات الأونكتاد من الخبراء اللازمين أو الموارد المالية اللازمة لمشروع معين.
    35. In that connection, his delegation attached great importance to the implementation of the results-based management framework and asked that information be provided on programmes under way, particularly on the progress made towards an accountability system, in order to allow Member States to appreciate the results better and to see the relevance of increasing or reducing resource requirements for a particular project. UN 35 - وفي هذا الصدد، قال إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على تنفيذ إطار الإدارة القائمة على النتائج، ويطلب تقديم المعلومات المتعلقة بالبرامج الجارية، ولا سيما عن التقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة، لكي يتسنى للدول الأعضاء تقدير النتائج على نحو أفضل ورؤية أهمية زيادة أو خفض الاحتياجات من الموارد المتعلقة بمشروع معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more