"a particular responsibility to" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولية خاصة عن
        
    • مسؤولية خاصة في
        
    • مسؤولية خاصة إزاء
        
    • مسؤولية خاصة فيما يتعلق
        
    • مسؤولية خاصة تتمثل
        
    Western countries had a particular responsibility to support the Agency, since their actions had led to the Palestinian tragedy. UN وتتحمل البلدان الغربية مسؤولية خاصة عن دعم الوكالة، ﻷن أفعال هذه البلدان هي التي سببت المأساة الفلسطينية.
    International organizations have a particular responsibility to ensure that the necessary guidance or rules are adopted to implement these standards. UN وتقع على عاتق المنظمات الدولية مسؤولية خاصة عن كفالة اعتماد ما يلزم من توجيهات وقواعد لإعمال هذه المعايير.
    States which participate in security arrangements involving nuclear weapons have a particular responsibility to diminish the role of nuclear weapons in security policies. UN والدول التي تشترك في ترتيبات أمن تشمل أسلحة نووية تتحمل مسؤولية خاصة عن تقليل دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن.
    The Third Committee had universal membership and, therefore, had a particular responsibility to call attention to such abuses. UN وقال إن اللجنة الثالثة لديها عضوية عالمية شاملة ولهذا فإن عليها مسؤولية خاصة في توجيه الاهتمام إلى هذه التجاوزات.
    However, schools have a particular responsibility to protect young people from social problems. UN غير أن على المدارس مسؤولية خاصة في حماية الشباب من المشاكل الاجتماعية.
    18. Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; UN 18 - يشير إلى أن الجانب الأبخازي يتحمل مسؤولية خاصة إزاء حماية العائدين وتيسير عودة باقي السكان المشردين؛
    19. Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; UN 19 - يشير إلى أن الجانب الأبخازي يتحمل مسؤولية خاصة فيما يتعلق بحماية العائدين وتيسير عودة باقي السكان المشردين؛
    Moreover we have a particular responsibility to people in areas for which we have sovereign responsibility. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نتحمل مسؤولية خاصة عن اﻷشخاص الذين يعيشون في أماكن نمارس فيها مسؤولية سيادية.
    We also recognize that we have a particular responsibility to ensure the well-being of sovereign British Territories. UN كما نقر بأننا نتحمل مسؤولية خاصة عن كفالة رفاه اﻷقاليم الخاضعة للسيادة البريطانية.
    The nuclear-weapon States have a particular responsibility to lead the way to a nuclear-weapon-free world. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة عن قيادة المسيرة نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    Once established, the new Government will have a particular responsibility to enhance its efforts in this regard. UN وستقع على عاتق الحكومة الجديدة بعد إنشائها مسؤولية خاصة عن تعزيز الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    Developed countries have a particular responsibility to implement good policies to curb stigma and discrimination. UN وتتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤولية خاصة عن تنفيذ السياسات الجيدة لوقف الوصم والتمييز.
    The Abkhaz side bears a particular responsibility to protect returnees in the Gali district and facilitate the return of the remaining displaced population. UN ويتحمل الجانب الأبخازي مسؤولية خاصة عن حماية العائدين في مقاطعة غالي وتيسير عودة من بقي من المشردين.
    The United Nations has a particular responsibility to support the Declaration of Principles as an important step towards peace and reconciliation. UN وتتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية خاصة في دعم إعلان المبادئ بوصفه خطوة هامة نحو السلام والمصالحة.
    In working towards the common goal, the donors had a particular responsibility to oversee the collective effort and ensure that contributions were spent as efficiently as possible. UN وللعمل نحو هذا الهدف المشترك، فإن الجهات المانحة تتحمل مسؤولية خاصة في مراقبة الجهد الجماعي وضمان الإنفاق على المساهمات بكفاءة قدر المستطاع.
    For their part, the United Nations and the specialized agencies had a particular responsibility to increase substantially their assistance to the Territories and to keep their populations fully informed of the options available to them with regard to self-determination. UN وقال إن على الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة مسؤولية خاصة في زيادة استمرارية مساعداتها إلى تلك المناطق وإبقاء سكانها على علم تام بالخيارات المتاحة أمامهم فيما يتعلق بتقرير المصير.
    16. Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; UN 16 - يشير إلى أن الجانب الأبخازي يتحمل مسؤولية خاصة في حماية العائدين وتيسير عودة باقي السكان المشردين؛
    As seat of these organizations Austria bears a particular responsibility to support these organizations and activities in order to enable them to carry out their tasks in a comprehensive and efficient manner. UN وبما أن النمسا هي مقر هذه المنظمات، فهي تتحمل مسؤولية خاصة في ما يتعلق بدعم هذه المنظمات والأنشطة بغية تمكينها من الاضطلاع بمهامها بطريقة شاملة وبكفاءة.
    16. Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; UN 16 - يشير إلى أن الجانب الأبخازي يتحمل مسؤولية خاصة إزاء حماية العائدين وتيسير عودة باقي السكان المشردين؛
    16. Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; UN 16 - يشير إلى أن الجانب الأبخازي يتحمل مسؤولية خاصة إزاء حماية العائدين وتيسير عودة باقي السكان المشردين؛
    19. Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; UN 19 - يشير إلى أن الجانب الأبخازي يتحمل مسؤولية خاصة فيما يتعلق بحماية العائدين وتيسير عودة باقي السكان المشردين؛
    As a primary standard-setting organization, the United Nations has a particular responsibility to lead by example, including by demonstrating gender parity at all levels. UN وللأمم المتحدة، باعتبارها منظمة رئيسية تضع المعايير، مسؤولية خاصة تتمثل في إعطاء المثل الذي يحتذى به، بطرق منها ترسيخ التكافؤ بين الجنسين في جميع الرتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more