"a particular topic" - Translation from English to Arabic

    • موضوع معين
        
    • موضوع بعينه
        
    • موضوع محدد
        
    • بموضوع معين
        
    • بموضوع معيّن
        
    • موضوع معيّن
        
    • موضوع معيَّن
        
    All documentation on a particular topic should be grouped together. UN وينبغي تجميع كل الوثائق المعدة عن موضوع معين معاً.
    All documentation on a particular topic should be grouped together. UN وينبغي تجميع كل الوثائق المعدة عن موضوع معين معاً.
    In these two instances the Commission considered a particular topic in the form of a study accompanied by conclusions and included in the Commission's report to the General Assembly. UN ففي هاتين الحالتين، نظرت اللجنة في موضوع معين في شكل دراسة مصحوبة باستنتاجات ومدرجة في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة.
    There is nothing in the Charter, for instance, to prevent joint meetings of the Security Council and General Assembly to discuss a particular topic. UN ولا يوجد في الميثاق، على سبيل المثال، ما يمنع عقد جلسات مشتركة بين مجلس الأمن والجمعية العامة لمناقشة موضوع بعينه.
    81. Several new initiatives emerged from the meeting, among them the creation of the so-called " dynamic coalitions " - multi-stakeholder groupings of people and institutions, formed to work or collaborate on a particular topic or concern. UN 81- وهناك مبادرات متعددة تمخّض عنها الاجتماع من بينها إنشاء ما سُمي ب " التحالفات الدينامية " لتجمعات أصحاب المصلحة من أشخاص ومؤسسات تتشكل للعمل أو التعاون على إنجاز موضوع بعينه أو شيء مهم.
    The agenda would focus on a particular topic, or topics, to be selected in advance by the United Nations entities participating in the work of the Inter-Agency Meeting. UN ويتوخى أن يركز جدول الأعمال على موضوع محدد أو مواضيع محددة يتم اختيارها مسبقا من جانب هيئات الأمم المتحدة المشاركة في أعمال الاجتماع المشترك.
    Any Internet user can communicate by posting a message to one of the thousands of news groups and bulletin boards or by engaging in an on-line " chat " , and thereby reach an audience worldwide that shares an interest in a particular topic. UN وباستطاعة أي مستخدم لﻹنترنت أن يتخاطب عن طريق عرض رسالة بواحدة من آلاف المجموعات اﻹخبارية ولوحات النشرات أو عن طريق الاشتراك في " حديث " عبر اﻹنترنت، وبذلك يصل إلى جمهور في جميع أنحاء العالم يجمع بينهم الاهتمام بموضوع معين.
    For example, reservations might be made to a provision on a particular topic in one treaty, but not to a similar clause of another treaty; and that situation affected interpretation. UN والمثال على ذلك أنه قد يتم إبداء تحفظات على أحد الأحكام المتعلق بموضوع معيّن في معاهدة ما، ولكن ليس على مادة مشابهة في معاهدة أخرى، وهذا الوضع يترك أثره على عملية التفسير.
    Codification was possible, her delegation believed, even if State practice on a particular topic was sparse, vague or inconsistent. UN فالتدوين ممكن في اعتقاد وفدها حتى وإن كانت ممارسات الدول بشأن موضوع معين قليلة وغامضة أو غير متسقة.
    In its early years, the Commission tended to set out methods of work on a particular topic assigned to a working group. UN 27- في سنواتها المبكرة، كانت اللجنة تنـزع إلى تحديد طرائق العمل الخاصة بأي موضوع معين يُستنَد إلى فريق عامل.
    It should also consider, as the European Union and others had proposed, cutting off debate on a particular topic after a fixed period of discussion that had yielded no tangible results. UN وينبغي أن تنظر اللجنة أيضا، وفقا لما اقترحه الاتحاد اﻷوروبي وجهات أخرى، في إنهاء المناقشة بشأن أي موضوع معين بعد انقضاء فترة محددة من المناقشة لا تسفر عن نتائج ملموسة.
    A lack of response could also reflect the scarcity of State practice and might be a sign to the Commission that a particular topic was not ripe for codification or progressive development. UN وأردف قائلا إن عدم الرد قد يعكس أيضا ندرة ممارسات الدولة وقد ينبه اللجنة إلى أن الأوان لم يحن بعد لتقنين موضوع معين أو تطويره تدريجيا.
    It was stated that requiring a declaration to be specific was necessary to avoid the possibility of such a declaration simply citing the general laws of a State on a particular topic. UN وقيل ان اشتراط أن يكون الاعلان محددا ضروري لتحاشي امكانية اقتصار ذلك الاعلان على الاستشهاد بالقوانين العامة لدولة ما بشأن موضوع معين .
    The Secretary of the Committee explained that the courses were typically of a very short duration and were meant to function as a briefing on current information on a particular topic, or topics, and that under the current lean financial circumstances they were not given priority. UN وأوضحت أمينة اللجنة أن هذه الدورات تستغرق في العادة فترة جد قصيرة ويُقصد بها أن تكون بمثابة إطلاع على المعلومات الجارية بشأن موضوع معين أو مواضيع معينة، وأنها في ظل الظروف المالية العسيرة الراهنة لا تُمنح أولوية.
    This has the disadvantage that if a particular topic is not sufficiently well developed to be considered for one Conference meeting, there could well be a gap of over five years before the matter were brought to the attention of the international community. UN ومن مساوئ ذلك أنه ما لم يكتمل موضوع بعينه بالقدر الكافي للنظر فيه في إحدى جلسات المؤتمر الدولي، فمن الممكن أن يمر أكثر من خمس سنوات حتى يمكن عرض الأمر على المجتمع الدولي.
    Each year, Governments, civil society and the international community therefore focus their advocacy activities on a particular topic, following the biennial themes of UNLD. UN لذا تركز جهود الدعوة التي تقوم بها الحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي كل عام على موضوع بعينه من بين موضوعات عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية التي يستغرق كل منها عامين.
    General discussions were held after each session on a particular topic or cluster of related topics. UN 11- وعقدت مناقشات عامة بعد كل جلسة بشأن موضوع بعينه أو مجموعة من المواضيع ذات الصلة.
    Short-term and long-term consultancies are arranged at the request of the host country, with Israeli experts sent to provide specific advisory services or assistance in program implementation, to conduct a survey on a particular topic or to provide support. Problems arising from inadequate medical and preventive health services in developing countries continue to be of great concern. UN وتُرتَّب استشارات على المديين القصير والطويل بطلب من البلد المُضيف، فيوفد خبراء إسرائيليون لتقديم الخدمات الاستشارية أو المساعدة المحددة في تنفيذ البرامج، وإجراء دراسات استقصائية عن موضوع محدد أو لتقديم الدعم، إذ لا تزال المشاكل الناجمة عن عدم كفاية الخدمات الطبية وخدمات الصحة الوقائية في البلدان النامية تمثل شغلاً شاغلاً.
    In that connection, CEOS agreed to organize the following: meetings for an exchange of views and information on specific topics between a CEOS subgroup and commercial companies interested in a particular topic; and dedicated workshops that would bring together CEOS members and companies in the private sector. UN وفي هذا الشأن ، اتفقت اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض على تنظيم ما يلي : اجتماعات لتـبادل الـرأي والمعلومات بشأن مواضيع محددة بين الفريق الفـرعي التابـع للجنـة المعنـية بسواتل رصـد اﻷرض والشركات التجاريـة المهتـمة بموضوع معين ؛ وحلقات عمل مخصصة تجمع بين أعضاء اللجنة والشركات في القطاع الخاص .
    Other recommendations identify key points to be addressed by an insolvency law with respect to a particular topic and offer possible alternative approaches, indicating the existence of different policy and procedural concerns that might need to be considered. " UN وتحدّد توصيات أخرى النقاط الرئيسية التي ينبغي أن يعالجها قانون الإعسار فيما يتعلق بموضوع معيّن وتقدّم نهوجا بديلة ممكنة، مراعية وجود شواغل سياساتية وإجرائية مختلفة قد يتعيّن أخذها بعين الاعتبار. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more