"a particular type" - Translation from English to Arabic

    • نوع معين
        
    • نوعا معينا
        
    • نوع خاص
        
    • نوع محدد
        
    • نوع معيّن
        
    • لنوع معين
        
    • بنوع معين
        
    • نوع معيﱠن
        
    • نوعا محددا
        
    Such arrangements can be restrictive to a particular line of products, or to a particular type of customer. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء.
    Such arrangements can be restrictive to a particular line of products, or to a particular type of customer. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء.
    Such arrangements can be restrictive to a particular line of products, or to a particular type of customer. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء.
    For example, it was suggested that a careful selection of which action to bring may help a business to recover its assets more efficiently, and a particular type of action may be more successful in recovering assets in a particular country. UN وذكر، على سبيل المثال، أن الاختيار المتأتي للإجراء المطلوب قد يساعد المنشأة في استرداد موجوداتها بكفاءة أكبر، وأن نوعا معينا من الإجراءات قد يكون أكثر نجاحا في استرداد الموجودات في بلد معيّن.
    Income from services is simply a particular type of business income. UN والدخل المتأتي من الخدمات هو ببساطة نوع خاص من الدخل المتأتي من النشاط التجاري.
    In order to guarantee sustainable growth, development had to be considered as a process, and the right to development as the right to a particular type of process. UN ولضمان تحقيق النمو المستدام، لا بد من اعتبار التنمية عملية، والحق في التنمية هو حق في عملية من نوع محدد.
    Such costs would cover, for instance, costs incurred when a particular type of procedure has been used at the request of the other State, or supplementary costs of experts, interpreters, or translators. UN وسوف تشمل هذه التكاليف، على سبيل المثال، التكاليف التي يتم تكبدها عندما يتم استخدام نوع معيّن من الإجراءات بناءً على طلب الدولة الأخرى، أو التكاليف التكميلية للخبراء، أو المترجمين الفوريين أو المترجمين التحريريين.
    From the Balkans to Central Africa and Central Asia, a particular type of warfare seems to be prevailing in all conflicts. UN ومن البلقان إلى أفريقيا الوسطى وآسيا الوسطى، ثمة نوع معين من اﻷعمال الحربية يبدو سائدا في جميع الصراعات.
    There is no evidence that it was envisaged that it would not apply to a particular type or class of treaty. UN ولا يوجد دليل على أن أنه كان من المتوخى ألا تسري الاتفاقية على نوع معين أو فئة معينة من المعاهدات.
    Moreover, even if available, such measures do not permit to isolate the impact of a particular type of NTBs. UN وعلاوة على ذلك، فحتى لو كان هذا القياس متاحاً، فإنه لا يسمح بعزل التأثير الذي يحدثه نوع معين من الحواجز غير التعريفية.
    The government will ensure that women have a choice of an individual Lead Maternity Carer (LMC), but there is no right to a choice of a particular type of practitioner. UN وستكفل الحكومة تمتع المرأة بحق اختيار مقدم رعاية رئيسي واحد للأمومة، ولكن ليس لها الحق في اختيار نوع معين من الأطباء.
    How many weapons of a particular type may be licensed for each individual? Are there any exemptions or exceptions in that regard? UN ' 2` كم عدد الأسلحة من نوع معين يمكن ترخيصها لكل فرد؟ هل توجد أية إعفاءات أو استثناءات في هذا المجال؟
    Particular approaches appear to be generally suited to measure a particular type of impact. UN وعموماً، يبدو أن نهُجاً بعينها مناسبة لقياس نوع معين من الأثر.
    Economists have used arguments to support their point of view depending on their allegiance to a particular type of political formation. UN فقد استخدم الاقتصاديون حُججاً لتأييد وجهة نظرهم حسب انتماءاتهم إلى نوع معين من التشكيل السياسي.
    Astrophysicists have known since the 1980s about a particular type of star explosion called a type 1A Supernova. Open Subtitles علماء الفيزياء الفلكية قد عرفوا منذ الثمانينات عن نوع معين من الإنفجار النجمي يسمى بـ سوبر نوفا 1أ
    2. While the resolution is not limited to a particular type of arms, the following categories should be included in the treaty: UN 2 - ولئن كان القرار لا يقصر أحكامه على نوع معين من الأسلحة، فإنه من المستصوب أن تُدرج في المعاهدة الفئات التالية:
    7. To assist the work of the plenary and to oversee the implementation of policy guidance during its intersessional period, a particular type of executive body may be considered. UN 7- للمساعدة في أعمال الهيئة العامة وللإشراف على تنفيذ التوجيهات المتعلقة بالسياسات في فترة ما بين الدورتين، يمكن النظر في إنشاء هيئة تنفيذية من نوع معين.
    Even in that context, it sufficed, according to this view, for the custodial State to be party to the Statute; it was not necessary for it to have accepted a particular type of jurisdiction. UN ويكفي حتى في هذا السياق، وفق هذا الرأي، أن تكون الدولة المتحفظة طرفا في النظام اﻷساسي؛ ولا داعي ﻷن تكون قد قبلت نوعا معينا من الاختصاص.
    The Committee's focus is not limited to a particular weapon or to a particular type of agreement. UN ولا يقتصر محور عمل اللجنة على سلاح معين أو على نوع خاص من الاتفاقات.
    :: Principle 1: All Member States and other stakeholders should have the right to access public information made available in electronic format by the organizations and no one should be obliged to acquire a particular type of software in order to exercise such a right; UN :: المبدأ 1: ينبغي أن يكون لجميع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة الحق في الوصول إلى المعلومات العامة التي تتيحها المنظمات في شكل الكتروني وينبغي عدم إجبار أحد على اقتناء أي نوع محدد من البرمجيات من أجل ممارسة هذا الحق؛
    In other words, the exception does not apply to a particular type of asset as such (i.e. consumer goods), but rather only to a type of transaction relating to those assets. UN وبتعبير آخر، فإن الاستثناء لا يسري على نوع معيّن من الموجودات من هذا القبيل (أي السلع الاستهلاكية)، وإنما يسري على نوع من المعاملات يتصل بتلك الموجودات ليس إلا.
    It is unfortunate that these proponents of a particular type of democracy would like to use the United Nations to interfere in our domestic political process. UN ومن المؤسف أيضا أن المؤيدين لنوع معين من الديمقراطية يحاولون استخدام اﻷمم المتحدة للتدخل في عمليتنا السياسية الداخلية.
    Orientation level not attached to a particular type of school UN مستوى ارشادي غير مرتبط بنوع معين من المدارس
    Thus, however free a State may be in its choice of means, that freedom encounters a limiting factor when the use of a particular type of weapon could ensue in the destruction of civilization. UN وهكذا، أيﱠا كانت درجة الحرية التي تتمتع بها الدولة في اختيار وسائل الحرب، فإن تلك الحرية تواجه عاملا يحد منها عندما يمكن أن يسفر استخدام نوع معيﱠن من اﻷسلحة عن القضاء على الحضارة.
    34. The action sectors for which the general policy outlines established by the Italian Government envisage a particular type of intervention are as follows: UN ٤٣- وفيما يلي قطاعات العمل التي تتوخى لها مخططات السياسة العامة التي وضعتها الحكومة اﻹيطالية نوعا محددا من التدابير:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more