"a partnership between" - Translation from English to Arabic

    • شراكة بين
        
    • الشراكة بين
        
    • المشاركة بين
        
    • شراكة فيما بين
        
    • والشراكة بين
        
    • الشراكة القائمة بين
        
    • وهي شراكة قائمة بين
        
    • للشراكة بين
        
    • كشراكة بين
        
    It is a partnership between the Government of Senegal, UNESCO and the multinational private sector company Procter & Gamble. UN وهي شراكة بين حكومة السنغال، وبين اليونسكو وشركة بروكتر وغامبل، وهي إحدى شركات القطاع الخاص المتعددة الجنسيات.
    The GEF was structured as a partnership between the World Bank, UNDP and the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وقد أنشئ المرفق في شكل شراكة بين البنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Successful Aid for Trade is a partnership between donor and recipient countries. UN والمعونة الناجحة لصالح التجارة هي شراكة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    We need a global partnership between public and private institutions; a partnership between Governments, international financial organizations and corporations. UN إننا بحاجة إلى شراكة عالمية بين المؤسسات العامة والخاصة؛ وإلى شراكة بين الحكومات، والمنظمات والشركات المالية الدولية.
    Marriage is in the draft Family Code defined as a partnership between two persons of the same or opposite sex. UN ويعرّف مشروع قانون الأسرة الزواج بأنه شراكة بين شخصين من جنس واحد أو من جنسين مختلفين.
    The course in Egypt directly contributed to the establishment of a partnership between UNCTAD and Cairo University, which subsequently became a member of the UNCTAD Virtual Institute. UN وقدّمت الدورة التي انعقدت في مصر مساهمةً مباشرة في قيام شراكة بين الأونكتاد وجامعة القاهرة التي صارت فيما بعد عضواً في معهد الأونكتاد الافتراضي.
    The dispute arose out of the separation agreement of a partnership between two lawyers. UN نشأ النـزاع عن اتفاق انفصال شراكة بين محاميين.
    One speaker referred to technical assistance as a partnership between developed and developing countries. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى المساعدة التقنية باعتبارها شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The project integrates a partnership between Amazon State Government and the Inter-American Development Bank. UN ويضم هذا المشروع شراكة بين حكومة ولاية الأمازون ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    They also represent a partnership between all countries, rather than just goals for the developing world, and thereby have achieved a widespread sense of ownership. UN وهي تمثل أيضا شراكة بين جميع البلدان، لا مجرد أهداف للعالم النامي، ولذلك فقد أذكت الشعور بالملكية على نطاق واسع.
    Welcoming also the proposal of the SecretaryGeneral for a partnership between the Somali parties, the United Nations, the Mission and other international partners to develop a programme of assistance to build Somali security capacity, UN وإذ يرحب أيضا باقتراح الأمين العام الداعي إلى إقامة شراكة بين الأطراف الصومالية والأمم المتحدة والبعثة وشركاء دوليين آخرين من أجل وضع برنامج للمساعدة على بناء قدرات الصومال في مجال الأمن،
    The improvement in the economic position of women had also made the family less patriarchal and more of a partnership between the spouses. UN وجعل التحسُّـن الذي طرأ على الوضع الاقتصادي للمرأة، الأسرة أقل تسلُّـطا وأكثر شراكة بين الأزواج.
    The Plan is a partnership between countries and regional organizations and focuses on five areas: education and awareness; monitoring, assessment and research; capacity-building; legislation; and networking and linkages across people and programmes. UN وهذه الخطة هي شراكة بين البلدان والمنظمات الإقليمية وتركز على خمسة مجالات هي: التثقيف والتوعية؛ والرصد والتقييم والبحث؛ وبناء القدرات؛ وسن التشريعات؛ وإقامة الصلات والروابط فيما بين الشعوب والبرامج.
    We believe that a peaceful future in Cyprus can only be achieved through a partnership between the two sovereign states in the island under a confederal roof. UN فنحن نرى أن المستقبل السلمي في قبرص لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال شراكة بين دولتين ذواتي سيادة في الجزيرة داخل إطار اتحادي.
    That is why a partnership between poor and rich countries and dialogue between North and South are so critical. UN وهذا هو السبب في أن وجود شراكة بين البلدان الفقيرة والغنية وحوار بين الشمال والجنوب أمر حاسم جدا.
    We must establish a partnership between the United Nations and regional actors. UN وينبغي لنا أن نقيم شراكة بين الأمم المتحدة والأطراف الإقليمية.
    Financed by the European Commission, it involves a partnership between seven European Union member States, the European Commission and ten Central European and Baltic States, as well as UNHCR. UN وهذا البرنامج، الذي تموله اللجنة الأوروبية، عبارة عن شراكة بين سبع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي، واللجنة الأوروبية وعشر دول من أوروبا الشرقية والبلطيق، وكذلك المفوضية.
    It may also involve a partnership between a donor and an executing agency. UN وقد يكون هذا التعاون في صورة شراكة بين جهة مانحة ووكالة منفذة.
    UN-Women has helped to build a partnership between women's self-help groups and the Ministry of Agriculture in Kyrgyzstan. UN وقد ساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على بناء الشراكة بين جماعات العون الذاتي النسائية ووزارة الزراعة في قيرغيزستان.
    This happens because business ownership is not considered as a partnership between man and woman but as propriety of men and woman is included to facilitate fiscal obligations. UN ويحدث هذا لأن ملكية المشاريع التجارية لا تعتبر نوعا من المشاركة بين الرجل والمرأة، بل تعد ملكية للرجل وتُدرج المرأة من أجل تيسير الالتزامات المالية.
    In this respect, building a partnership between States, representatives of civil society and the private sector will become crucial in the near future. UN وفي هذا الصدد، ستكون إقامة شراكة فيما بين الدول وممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص مسألة حيوية في المستقبل القريب.
    a partnership between the Council and the peacekeepers is not just crucial, but a prerequisite. UN والشراكة بين المجلس وحفظة السلام ليست بالغة الأهمية فحسب، بل هي شرط أساسي.
    Those were remarkable achievements which would have been impossible without a partnership between Governments, donors, international institutions and broad sectors of civil society, as evidenced by the reports submitted by States Parties to the Convention and reviewed by the Committee on the Rights of the Child. UN وهذه اﻹنجازات الرائعة لم تكن لتتحقق لولا الشراكة القائمة بين الحكومات والجهات المانحة والمؤسسات الدولية وقطاعات واسعة من المجتمع المدني، مثلما تدل على ذلك التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف في الاتفاقية واستعرضتها لجنة حقوق الطفل.
    The New Ventures Investor Forum: Andean-Amazonian Bio-business Contest, a partnership between the World Resources Institute, CAF and UNCTAD; UN ° محفل المستثمرين في المشاريع الجديدة: مسابقة الأعمال التجارية البيولوجية لبلدان الأنديز والأمازون، وهي شراكة قائمة بين معهد الموارد العالمية، ومؤسسة تنمية الأنديز، والأونكتاد؛
    Indeed, a partnership between RDBs and the private sector may take different forms. UN وفي الواقع، يمكن للشراكة بين مصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص أن تتخذ أشكالاً مختلفة.
    The GEF was established as a partnership between three implementing agencies, the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP), and the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وأُنشئ المرفق كشراكة بين ثلاث وكالات منفذة هي البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more