"a party to the conflict" - Translation from English to Arabic

    • طرفا في النزاع
        
    • طرف في النزاع
        
    • أحد أطراف النزاع
        
    • طرفا في الصراع
        
    • طرفاً في النزاع
        
    Russia's responsibility as a party to the conflict has been revealed. UN وقد كُشفت مسؤولية روسيا بوصفها طرفا في النزاع.
    Such operations were no longer neutral and had even become a party to the conflict. UN ومن ثم فقدت هذه العمليات طابعها الحيادي وربما أصبحت طرفا في النزاع.
    Following the closure of its border with Bosnia, the Federal Republic of Yugoslavia was not a party to the conflict in either the territory of Bosnia and Herzegovina or the territory of Croatia. UN فهي بعد أن أغلقت حدودها مع البوسنة، لم تعد طرفا في النزاع سواء في أراضي البوسنة والهرسك أو في أراضي كرواتيا.
    :: Is neither a national of a party to the conflict nor a resident of territory controlled by a party to the conflict UN :: لا يكون من رعايا طرف في النزاع أو من المقيمين في إقليم خاضع لسيطرة طرف في النزاع
    It was also suggested to exclude enforcement operations in any situation where the United Nations itself was a party to the conflict from the scope of applications of the instrument. UN كما اقترح استبعاد عمليات اﻹنفاذ في الحالات التي تكون فيها اﻷمم المتحدة نفسها طرف في النزاع من نطاق تطبيق الصك.
    The fundamental guarantees set forth in article 75 of Protocol I include humane treatment in all circumstances, and respect for the person and the honour of persons who are in the power of a party to the conflict. UN وتشمل الضمانات اﻷساسية المبينة في المادة ٥٧ من البروتوكول اﻷول المعاملة اﻹنسانية في كافة اﻷحوال، واحترام الشخص أو اﻷشخاص الذين يقعون في قبضة أحد أطراف النزاع في شخصهم وشرفهم.
    Otherwise, they could quickly be perceived as partial and become a party to the conflict. UN وإذا سارت الأمور عكس ذلك، فسرعان ما ينظر إليهم على أنهم متحيزون ويصبحون طرفا في الصراع.
    Elements that need to be considered include explosive ordnance that has not been used and is not under the control of a party to the conflict, or that has been dumped in the territory of a state not party to the conflict, or a territory not under control of a state. UN ومن بين العناصر الواجب اعتبارها القذائف المتفجرة التي لم تستخدم والتي لا تخضع لرقابة طرف في النزاع، أو تم تخزينها في إقليم دولة ليست طرفاً في النزاع أو في إقليم لا يخضع لسيطرة دولة.
    In such circumstances, the impartiality of UNPROFOR becomes difficult to maintain and there is a risk of the Force being seen as a party to the conflict. UN ومن الصعب في هذه اﻷحوال الحفاظ على حياد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وهناك خوف من أن تُعتبر القوة طرفا في النزاع.
    The neighbouring States expressed general support, with Algeria again making it clear that it is not a party to the conflict. UN وأعربت الدول المجاورة عن تأييدها عموما، مع توضيح الجزائر مرة أخرى أنها ليست طرفا في النزاع.
    At the same time, it was suggested that the Commission should clarify the conditions to be met for a conflict to affect the operation of a treaty when only one State party to the treaty was a party to the conflict. UN وفي الوقت نفسه، اقترح أن توضح اللجنة الشروط التي يلزم أن يستوفيها النزاع لكي يؤثر على نفاذ المعاهدة عندما لا تكون طرفا في النزاع إلا دولة واحدة من الدول الأطراف في المعاهدة.
    Some others were of the view that the Tadić decision was unsatisfactory since non-international armed conflict was not limited to situations where at least one State party was a party to the conflict. UN وارتأى البعض الآخر أن قرار تاديتش غير مرض ما دام النزاع المسلح غير الدولي لا يقتصر على الحالات التي تكون فيها دولة واحدة على الأقل طرفا في النزاع.
    I would like to inform my colleagues of the following. First of all, up until 7-8 August of this year Russia was not a party to the conflict. UN أود أن أخبر زملائي بما يلي: أولاً وقبل كل شيء، وحتى 7 إلى 8 آب/أغسطس من هذه السنة، لم تكن روسيا طرفا في النزاع.
    According to a spokesman in Eritrea, Djibouti has become a party to the conflict by supporting the Ethiopian war effort through providing facilities and services to the Ethiopian army. Sheer nonsense! UN وقال أحد المتحدثين باسم الحكومة في إريتريا إن جيبوتي أصبحت طرفا في النزاع بدعمها المجهود الحربي اﻹثيوبي من خلال توفير المرافق والخدمات للجيش اﻹثيوبي.
    The position of the United States of America on the matter was not new; unfortunately it was not acting as a mediator but was making itself a party to the conflict. UN وموقف الولايات المتحدة الأمريكية من المسألة ليس جديدا؛ ولسوء الحظ أنها لا تتصرف كوسيط وإنما هي جعلت من نفسها طرفا في النزاع.
    The implications from the resolution that the Federal Republic of Yugoslavia is a party to the conflict in the former Yugoslavia are absolutely untrue and unacceptable. UN إن ما يتضمنه القرار من إيعاز بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طرف في النزاع في يوغوسلافيا السابقة لا أساس له من الصحة وغير مقبول على الاطلاق.
    The implications from the draft resolution that the Federal Republic of Yugoslavia is a party to the conflict in the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia are absolutely untrue and highly malicious and therefore unacceptable. UN إن ما يتضمنه مشروع القرار من إيعاز بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي طرف في النزاع في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة هو أمر لا يمت للحقيقة بصلة، ومغرض تماما، ومن ثم فهو غير مقبول.
    We must now re-emphasize that we are not only a " party to the conflict " , but most relevantly a sovereign State Member of the United Nations. UN ولابد لنا اﻵن من أن نؤكد من جديد على أننا لسنا مجرد " طرف في النزاع " ، بل باﻷحرى دولة ذات سيادة عضو في اﻷمم المتحدة.
    :: Is motivated by private gain and promised, by or on behalf of a party to the conflict, material compensation in excess of that promised or paid to combatants in the armed forces UN :: يكون دافعه تحقيق مغنم شخصي، ويبذل له من قبل طرف في النزاع أو باسم هذا الطرف وعد بمكافأة مادية تزيد على ما يوعد به المقاتلون في القوات المسلحة أو ما يدفع لهم
    (d) No use of the safe areas by a party to the conflict as a haven for its troops or for training or equipping troops. UN )د( لا تستخدم المناطق اﻵمنة من جانب أحد أطراف النزاع كملجأ لقواته أو لتدريب القوات أو تجهيزها.
    Where, in the territory of a party to the conflict, the latter is satisfied that an individual protected person is definitely suspected of or engaged in activities hostile to the security of the State, such individual person shall not be entitled to claim such rights and privileges under the present Convention as would, if exercised in the favour of such individual person, be prejudicial to the security of such State. UN إذا اقتنع أحد أطراف النزاع بوجود شبهات قاطعة بشأن قيام شخص تحميه الاتفاقية في أراضي هذا الطرف بنشاط يضر بأمن الدولة، أو إذا ثبت أنه يقوم بهذا النشاط، فإن مثل هذا الشخص يحرم من الانتفاع بالحقوق والمزايا التي تمنحها هذه الاتفاقية، والتي قد تضر بأمن الدولة لو منحت له.
    :: Has not been sent on official duty by a State which is not a party to the conflict. UN :: لم توفده دولة ليست طرفا في الصراع في مهمة رسمية.
    This implies that the article is applicable even in cases where no government armed force is a party to the conflict, that is, in a situation involving several warring factions. UN وهذا يعني أن هذه المادة تطبﱠق حتى في الحالات التي لا تكون فيها القوات المسلحة الحكومية طرفاً في النزاع أي الحالات التي تتحارب فيها عدة فصائل)٢٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more