"a passport or" - Translation from English to Arabic

    • جواز سفر أو
        
    • على جوازات السفر أو
        
    • لجواز سفر أو
        
    • أو جواز سفر
        
    Frequently, the person concerned does not have valid documentation for the issuance of a passport or entry permit. UN وكثيراً ما لا يكون في حوزة الشخص المعني الوثائق الصالحة ﻹصدار جواز سفر أو إذن دخول.
    Finds that Nicaragua has the right to require persons travelling on the San Juan river to carry a passport or an identity document; UN تقرر أن لنيكاراغوا الحق في أن تطلب من الأشخاص المسافرين على نهر سان خوان أن يحملوا معهم جواز سفر أو بطاقة هوية؛
    a passport or identification card for identification purposes UN :: جواز سفر أو بطاقة هوية لأغراض تحديد الهوية
    A woman does not require her husband's authorization to obtain a passport or leave the country. UN ومن أجل الحصول على جواز سفر أو السفر إلى الخارج ليس من المطلوب إذن من الزوج لإصدار جواز لامرأته للسفر إلى الخارج.
    Q11. In the light of article 8 of the Convention, please provide information about the procedure and conditions under which Syrian nationals can obtain a passport or other travel documents, and on any restrictions applied to Syrian nationals who wish to leave their country. UN السؤال 11- في ضوء المادة 8 من الاتفاقية، يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات والشروط التي يحصل بموجبها المواطنون السوريون على جوازات السفر أو وثائق السفر الأخرى، وعن أي قيود مفروضة على المواطنين السوريين الذين يرغبون في مغادرة بلدهم.
    Among the requirements for entry into Peru is the rule that to enter the country an alien must be in possession of a passport or similar travel document. UN ويمكن، ضمن الشروط المطلوب تلبيتها لدخول بيرو، ذكر القاعدة المتمثلة في أنه يجب على اﻷجنبي الذي يرغب في دخول البلد أن يكون حاملاً لجواز سفر أو لوثيقة سفر مماثلة.
    - A letter requesting a passport or similar document; UN □ رسالة تتضمن طلب الشخص الحصول على جواز سفر أو أي وثيقة أخرى تقوم مقامه؛
    Viet Nam would not issue a passport or other documentation to the author if he were not a citizen. UN وما كانت فييت نام ستصدر جواز سفر أو غير ذلك من الوثائق لصاحب البلاغ إن لم يكن مواطناً من مواطنيها.
    Article 3 prohibits entry on various grounds, including being without a passport or not having filled in an arrival form. UN وتحظر المادة 3 الدخول على أُسس مختلفة، بما في ذلك دون جواز سفر أو دون ملء استمارة دخول إلى البلد.
    44. A married woman cannot obtain a passport or leave the country without her husband's written permission. UN 44- لا يجوز للمرأة الحصول على جواز سفر أو مغادرة البلد من دون إذن كتابي من زوجها.
    If the author crosses the border, he would certainly be arrested because he is not in possession of a passport or a valid identity card. UN وإذا عبر مقدم البلاغ الحدود فسوف يُلقى القبض عليه بالتأكيد ﻷنه لا يملك جواز سفر أو بطاقة هوية سارية المفعول.
    The Commission reasoned that Regulation No. 44 required pension applicants to submit a passport or other document that confirmed their identity and place of residence. UN وبررت اللجنة قرارها بكون اللائحة رقم 44 تنص على ضرورة أن يقدم طالبو المعاشات التقاعدية جواز سفر أو وثيقة أخرى تثبت هويتهم ومكان إقامتهم.
    Women who lack formal identification such as a passport or a driver's licence, cannot open an account, and hence cannot access commercial credit or loans. UN ولا يمكن للمرأة التي لا تحمل وثيقة هوية رسمية، مثل جواز سفر أو رخصة سواقة، أن تفتح حساباً مصرفيا، وبالتالي لا يمكنها الحصول على ائتمانات أو قروض تجارية.
    The Court found that in order to acquire a Russian citizenship, an applicant had to provide sufficient documentation to establish his or her identity, such as a passport or a residence permit and that the author's son had not complied with the above requirement. UN ورأت المحكمة أنه ينبغي أن يقدم من يطلب الحصول على الجنسية الروسية وثائق كافية لإثبات هويته، مثل جواز سفر أو تصريح للإقامة، وأن ابن صاحب البلاغ لم يستوفِ الشروط المذكورة.
    The Court found that in order to acquire a Russian citizenship, an applicant had to provide sufficient documentation to establish his or her identity, such as a passport or a residence permit and that the author's son had not complied with the above requirement. UN ورأت المحكمة أنه ينبغي أن يقدم من يطلب الحصول على الجنسية الروسية وثائق كافية لإثبات هويته، مثل جواز سفر أو تصريح للإقامة، وأن ابن صاحب البلاغ لم يستوفي الشروط المذكورة.
    Women who lack formal identification such as a passport or a driver's licence, cannot open an account, and hence cannot access commercial credit or loans. UN ولا يمكن للمرأة التي لا تحمل وثيقة هوية رسمية، مثل جواز سفر أو رخصة سياقة، أن تفتح حساباً بنكياً، وبالتالي لا يمكنها الحصول على ائتمانات أو قروض تجارية.
    a passport or identification card for identification purposes; UN * جواز سفر أو بطاقة هوية لأغراض التعريف؛
    a passport or identification card for identification purposes UN :: جواز سفر أو بطاقة هوية لتحديد الهوية
    (b) a passport or identification card for identification purposes UN (ب) جواز سفر أو بطاقة هوية لتحديد الهوية
    As the freedom of the refugee or stateless person to travel abroad will generally be limited by the reason of the absence of a passport or other valid travel document, this is a right that will rarely be exercised in practice. UN وبما أن حرية اللاجئ أو الشخص عديم الجنسية في السفر إلى الخارج ستكون محدودة عموما بسبب عدم وجود جواز سفر أو وثيقة سفر صالحة أخرى، فإن هذا الحق نادرا ما يمارس في الواقع.
    11. In the light of article 8 of the Convention, please provide information about the procedure and conditions under which Syrian nationals can obtain a passport or other travel documents, and on any restrictions applied to Syrian nationals who wish to leave their country. UN 11- في ضوء المادة 8 من الاتفاقية، يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات والشروط التي يحصل بموجبها المواطنون السوريون على جوازات السفر أو وثائق السفر الأخرى، وعن أي قيود مفروضة على المواطنين السوريين الذين يرغبون في مغادرة بلدهم.
    Additionally where a passport officer believes that a person is in unlawful possession of a passport or that a person has in his possession a passport, or a passport containing nay endorsement, which has been obtained by a false or misleading statement or representation, he may by notice in writing require the person to deliver the passport to him within the time specified in the notice. UN وبالإضافة إلى ذلك؛ فإذا اعتقد موظف جوازات سفر أن شخصا ما يحمل جواز سفر بصورة غير قانونية أو جواز سفر يتضمن تصديقا عليه تم الحصول عليه بواسطة بيان أو عرض خاطئ أو مضلل، يجوز لذلك الموظف أن يطلب من الشخص المعني، بإخطار خطي، أن يسلمه جواز السفر في حدود فترة زمنية تبين في الإخطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more