"a peace agreement with" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق سلام مع
        
    • اتفاق سلم مع
        
    • اتفاق السلام مع
        
    • اتفاقية سلام مع
        
    In the spirit of reform and dialogue, we were able to forge a peace agreement with the separatist Free Aceh Movement. UN وبفضل روح الإصلاح والحوار، استطعنا التوصل إلى اتفاق سلام مع حركة تحرير آتشي.
    To date, the UFR coalition has not signed a peace agreement with the Government. UN ولم يوقّع حتى الآن اتحاد قوات المقاومة أي اتفاق سلام مع الحكومة.
    The Convention des patriots pour la justice et la paix (CPJP) has finally signed a peace agreement with the Government authorities. UN فقد وقَّع تجمع الوطنيين في أفريقيا الوسطى من أجل العدالة والسلام أخيرا اتفاق سلام مع السلطات الحكومية.
    The official indicated, however, that Syria did not wish to have a new war and was genuinely looking for a peace agreement with Israel. UN غير أن المسؤول أشار إلى أن سوريا لا ترغب في خوض حرب جديدة وأنها تسعى بصدق إلى عقد اتفاق سلم مع اسرائيل.
    The fighting followed strained relations between the Government and the Sudanese Liberation Army (SLA) Minni Minawi faction, the only rebel group to have signed a peace agreement with the Government. UN واندلع القتال بعد توتر العلاقات بين الحكومة وجيش تحرير السودان، جناح ميني ميناوي، وهو المجموعة المتمردة الوحيدة التي وقعت اتفاق سلام مع الحكومة.
    The Communist threat to both Singapore and Malaysia only ended in 1989, after CPM signed a peace agreement with the Malaysian and Thai governments. UN ولم يتوقف التهديد الشيوعي لكل من سنغافورة وماليزيا إلا في عام 1989 عندما وقع الحزب اتفاق سلام مع حكومتي ماليزيا وتايلند.
    Sustainable conflict resolution necessitates addressing root causes with credible and inclusive political processes, leading to a peace agreement with comprehensive peacebuilding and political mechanisms that prevent relapse into conflict. UN ويستلزم حل النزاعات بشكل مستدام معالجة أسبابها الجذرية بتوخي مساع سياسية ذات مصداقية وشاملة، تؤدي إلى إبرام اتفاق سلام مع بناء سلام شامل وآليات سياسية تحول دون نشوب النزاعات من جديد.
    SLA and JEM were engaged in armed rebellion against the Government, and SPLA had just signed a peace agreement with the Government. UN واشترك جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في تمرد مسلح ضد الحكومة، ووقع الجيش الشعبي لتحرير السودان لتوه اتفاق سلام مع الحكومة.
    56. In spite of possible evacuation of settlements as part of a peace agreement with Syria, settlement expansion in the Golan Heights is still going on. UN 56 - ورغم احتمال إجلاء المستوطنات كجزء من اتفاق سلام مع سوريا، لا تزال عملية التوسع الاستيطاني مستمرة في الجولان.
    At the Camp David peace summit of 2000, Israel made courageous and far-reaching proposals in order to achieve a peace agreement with the Palestinians and a historic reconciliation with the Arab world. UN وفي مؤتمر قمة كامب ديفيد للسلام، تقدمت إسرائيل باقتراحات جريئة وبعيدة المدى، بغية التوصل إلى اتفاق سلام مع الفلسطينيين وتحقيق مصالحة تاريخية مع العالم العربي.
    Once that is done, Arab States would consider the Arab-Israeli conflict to be at an end and would establish a peace agreement with Israel, ensuring security for all, and would have normal relations with it. UN وعندئذ تقوم الدول العربية باعتبار الصراع العربي الإسرائيلي منتهيا، وتدخل في اتفاق سلام مع إسرائيل يحقق الأمن لجميع دول المنطقة، ويؤدي إلى إنشاء علاقات طبيعية بينها.
    In fact, it is worth emphasizing that, since reaching a peace agreement with Peru, military spending has dropped thanks to a programme to reduce such costs. UN وفي الواقع، يجدر التشديد الآن على أنه منذ التوصل إلى اتفاق سلام مع بيرو، انخفض الإنفاق العسكري بفضل برنامج تقليل هذه التكاليف.
    Drilling for oil was reportedly halted under the previous Israeli Government in anticipation of a peace agreement with Syria. UN وقيل إن أعمال الحفر للتنقيب عن النفط قد أوقفت أبان عهد الحكومة اﻹسرائيلية السابقة انتظارا للوصول إلى اتفاق سلام مع سوريا.
    In an attempt to end the suffering caused by the war, the Government had signed a peace agreement with all but one of the warring factions, and was conducting high-level negotiations to try to convince the remaining faction to join the peace process. UN وفي محاولة ﻹنهاء المعاناة الناشئة عن الحرب وقعت الحكومة على اتفاق سلام مع كل الفئات المتصارعة ما عدا واحدة. وهي تقوم اﻵن بمفاوضات رفيعة المستوى ﻹقناع الفئة الباقية بالانضمام إلى عملية السلام.
    Its efforts to end the conflict had led to the signing of a peace agreement with all but one of the warring factions in the south. UN وتتويجا لجهود الحكومة الرامية إلى إنهاء النزاع، فقد وقعت اتفاق سلام مع كافة الفصائل المتحاربة باستثناء فصيل واحد في الجنوب.
    The best thing the Palestinian Authority could do to improve the lives of its people was to bring a halt once and for all to the destructive campaign of violence and terrorism, and resume negotiations for a peace agreement with Israel. UN وأفضل ما يمكن أن تفعله السلطة الفلسطينية لتحسين ظروف معيشة شعبها هو وقف حملة العنف والإرهاب المدمرة مرة واحدة وإلى الأبد، واستئناف المفاوضات للتوصل إلى اتفاق سلام مع إسرائيل.
    In another conciliatory move, Mahamat Nour, the former leader of the Front uni pour le changement, who signed a peace agreement with President Déby on 24 December 2004, was appointed Minister of Defence. UN وفي خطوة تصالحية أخرى، عُين محمد نور القائد السابق للجبهة الموحدة من أجل التغيير، الذي وقّع اتفاق سلام مع الرئيس ديـبـي في 24 كانون الأول/ديسمبر 2004، وزيرا للدفاع.
    After the signing of the Charter, the Government had made further efforts and, in February 1997, it had concluded a peace agreement with most of the rebel factions, with the exception of the one led by John Garang. UN وبعد التوقيع على الميثاق، أرادت الحكومة أن تخطو خطوة أبعد فأمرت في شباط/فبراير ٧٩٩١ اتفاق سلم مع معظم فصائل المتمردين باستثناء الفصيلة التي يتزعمها جون غارانغ.
    The Sudan has had to endure the ravages of a civil war since 1955, and although some major steps have recently been taken to achieve a final settlement of the conflict, by the signing of a peace agreement with seven rebel factions only last month, there is a lot to be undertaken before a final peaceful settlement is achieved. UN ومع أنه قد تم مؤخراً اتخاذ بعض الخطوات الرئيسية صوب تحقيق تسوية نهائية للنزاع، بتوقيع اتفاق سلم مع سبع من زمر المتمردين، منذ ما لا يزيد عن الشهر، فما زال ينبغي إنجاز كثير من العمل قبل تحقيق تسوية سلمية نهائية.
    By the grace of God, and following the recent negotiations held in Ouagadougou in Burkina Faso, the Government of Niger signed a peace agreement with the Coordination of Armed Resistance, thereby opening the way for a cease-fire and the drawing up of legislative texts designed to provide more harmonious management of the regions. UN وقامت حكومة النيجر والحمد لله، على أثر المفاوضات اﻷخيرة التي أجريت في أواغادوغو ببوركينا فاصو، بتوقيع اتفاق سلم مع هيئة تنسيق المقاومة المسلحة، وبذلك مهدت السبيل لوقف اطلاق النار ووضع نصوص تشريعية ترمي إلى إيجاد إدارة تحقق وئاما أكبر في المناطق المعنية.
    22. With a view to promoting sustainable development, her Government had signed a peace agreement with all but one of the warring factions in southern Sudan, and was making every effort to bring that last faction into the peace process. UN ٢٢ - وبغية تشجيع التنمية المستدامة، قامت حكومة السودان بتوقيع اتفاق السلام مع كافة الجماعات المتحاربة في جنوب السودان باستثناء جماعة واحدة، وهي تبذل قصاراها من أجل ضم هذه الجماعة الى عملية السلام.
    " The Israeli Government is attempting to undemocratically prevent by law the signing of a peace agreement with Syria and the achievement of reconciliation with Palestine with regard to Jerusalem. " UN " تحاول الحكومة الإسرائيلية على نحو غير ديمقراطي أن تمنع بواسطة القانون توقيع اتفاقية سلام مع سوريا وتحقيق مصالحة مع الفلسطينيين بشأن القدس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more