"a peace process" - Translation from English to Arabic

    • عملية السلام
        
    • عملية سلام
        
    • عملية للسلام
        
    • لعملية السلام
        
    • عملية سلمية
        
    • عملية سلم
        
    • عمليات السلام
        
    • عملية السلم
        
    • بعملية السلام
        
    • عملية للسلم
        
    • عمليات السلم
        
    • بعملية للسلام
        
    This will be particularly important in situations of ongoing conflict or where a peace process has yet to take root. UN وسيكون هذا هاما على وجه التحديد في حالات النزاع المتواصل أو حيث تكون عملية السلام لم تترسخ بعد.
    Empowering local mediators, where appropriate, can be an effective means for building national ownership of a peace process. UN وبوسع تمكين الوسطاء المحليين، حسب الاقتضاء، أن يشكل وسيلة فعالة لبناء السيطرة الوطنية على عملية السلام.
    In the Middle East, terrorism and intolerance jeopardize a peace process that was once full of promise for the peoples of the region. UN وفي الشرق اﻷوسط يعمل اﻹرهاب وعدم التسامح على تعطيل عملية السلام التي كانت في وقت من اﻷوقات تحمل اﻷمل لشعوب المنطقة.
    The involvement of multiple third-party mediators can assist a peace process when their efforts are cooperative, well coordinated and complementary. UN يمكن أن يساعد إشراك وسطاء متعددين من الأطراف الثالثة عملية سلام عندما تكون جهودهم تعاونية، ومنسقة جيدا ومتكاملة.
    Much of that land grab has taken place during a peace process from which the United Nations itself was largely excluded. UN وجرى جزء كبير من عمليات انتزاع الأراضي هذه أثناء عملية سلام استثنيت منها الأمم المتحدة نفسها إلى حد كبير.
    The world cannot afford a peace process that does not have a comprehensive end goal in sight. UN والعالم لا يستطيع أن يتحمل عملية للسلام لا تتضمن هدفاً شاملاً قريب المنال.
    Early security provision, for example, may be essential to prevent relapse into conflict and to deter potential spoilers to a peace process. UN وقد يكون توفير الأمن في وقت مبكر، على سبيل المثال، ضروريا لمنع العودة إلى الصراع ولردع المفسدين المحتملين لعملية السلام.
    Pakistan is engaged in a peace process with India that has led to significant improvement in bilateral relations. UN وتبذل باكستان جهودا في إطار عملية السلام مع الهند مما أحدث تحسنا ملموسا في العلاقات الثنائية.
    Building confidence in a peace process requires that at least some of these expectations are met. UN ويتطلب بناء الثقة في عملية السلام تحقيق بعض هذه التوقعات على الأقل.
    Internally displaced persons seldom have a voice in a peace process. UN ونادراً ما يكون للمشردين داخلياً صوت في عملية السلام.
    Additional funding has been sought through the Peacebuilding Fund to provide critical support during the early stages of a peace process. UN واستعين بتمويل إضافي من صندوق بناء السلام لتقديم دعم بالغ الأهمية خلال المراحل المبكرة من عملية السلام.
    As a least developed country, engaged in a peace process and in rebuilding post-conflict, Nepal has many challenges to face. UN ثمة تحديات هائلة تواجه نيبال بوصفها أحد أقل البلدان نموا مع انخراطها في عملية السلام وبناء السلام بعد خروجها من الصراع.
    The needs presented by a peace process can at times differ from the requirements of judicial process. UN فالاحتياجات التي تفرضها عملية السلام يمكن أن تختلف أحيانا عن متطلبات العملية القضائية.
    The situation following the ceasefire has remained volatile, with neither a peace process nor a peace plan in place. UN وما زالت الحالة غير مستقرة منذ وقف إطلاق النار، في ظل عدم توفر عملية سلام ولا خطة للسلام.
    This is but one example of the dangers of a peace process between unequals which has no regard to the normative framework of international law. UN وليس هذا سوى مثال لمخاطر عملية سلام بين طرفين غير متساويين لا تراعي الإطار المعياري للقانون الدولي.
    Ideally, security sector reform should begin at the outset of a peace process and should be incorporated into early recovery and development strategies; UN وينبغي لإصلاح قطاع الأمن أن يباشر، في وضع مثالي، منذ البدء عملية سلام وأن يُدمَج في المراحل المبكرة لاستراتيجيات الإنعاش والتنمية؛
    Two years ago we set in motion a peace process which was divided into two aspects: the internal aspect and the external aspect. UN قبل سنتين بدأنا في عملية للسلام ذات جانبيـن: الجانب الداخلي، والجانب الخارجي.
    Given these numbers, the existence of a peace process in the region is not sufficiently clear. UN وبالنظر إلى هذه الأرقام، فإنه لا يتضح بشكل كاف جدوى وجود عملية للسلام في المنطقة.
    For some conservative elements, MINUGUA represented the visible face of a peace process they perceived as detrimental to their interests. UN فبالنسبة لبعض العناصر المحافظة، كانت البعثة تمثل الوجه المرئي لعملية السلام التي تصوروا أنها تهدد مصالحهم.
    Towards the end of December, the Government formed an exploratory commission that would study the viability of a peace process with this group. UN وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر، شكلت الحكومة لجنة استكشافية لدراسة جدوى الشروع في عملية سلمية مع هذه الجماعات.
    Recent experience in different parts of the world has shown us how complex a peace process of this kind can be. UN لقد بينت لنا التجارب اﻷخيرة في مختلف أجزاء العالم، مدى تعقد عملية سلم من هذا النوع.
    In the field of mediation, it is particularly important to have access to specialized personnel to fill needs at different points and levels of a peace process. UN ففي مجال الوساطة، من المهم على وجه خاص كفالة الحصول على موظفين متخصصين لتلبية الاحتياجات في مختلف مراحل عمليات السلام ومستوياتها.
    The establishment of MINUGUA is the direct result of an accord between two parties to a peace process. UN إن إنشاء البعثة كان نتيجة مباشرة للاتفاق بين الطرفين في عملية السلم.
    We need to know if we still have a peace process. Open Subtitles نريد ان نعرف إذا كنا لازلنا سنقوم بعملية السلام
    Many leaders to whom the mission spoke are ready, with the assistance of the United Nations, to work to establish a peace process. UN وكثير من الزعماء الذين تكلمت البعثة معهم مستعدون للعمل، بمساعدة من اﻷمم المتحدة، على إقامة عملية للسلم.
    [(e) bis Stressing the need, during a peace process and in a post-conflict situation, to maintain effective control of firearms, ammunition and other related materials in order to prevent them from entering the illicit market,] Addition proposed by the delegation of South Africa (A/AC.254/5/Add.5). UN ])ﻫ( مكررا واذ تشدد على الحاجة ، في عمليات السلم والحالات اللاحقة للنزاعات ، الى تحقيق مراقبة فعالة على اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة بغية منع دخولها الى السوق غير المشروعة ،[اضافة اقترحها وفد جنوب افريقيا (A/AC.254/5/Add.5) .
    My Government fully supports the peace process in the Middle East. We emphasize that only a peace process through diplomatic efforts gives hope of reaching agreement. UN وتؤيد حكومة بلدي تأييدا كاملا عملية السلام في الشرق اﻷوسط ونؤكد أنه لا أمل في التوصل إلى اتفاق إلا بعملية للسلام عن طريق بذل جهود دبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more