"a peace settlement" - Translation from English to Arabic

    • تسوية سلمية
        
    • التسوية السلمية
        
    • تسوية لإحلال السلام
        
    • لتسوية سلمية
        
    • تسوية سلام
        
    When I met you, when we fell in love... you know I was negotiating a peace settlement. Open Subtitles عندما التقيت بك عندما وقعنا في الحب.. أنت تعلم أنني كنت أتفاوض بشأن تسوية سلمية
    In the worst civil wars, explicit commitment to reforming fiscal policy may need to be part of a peace settlement. UN وفي أسوأ الحروب الأهلية، ربما وجب أن يكون الالتزام الصريح بإصلاح السياسة المالية جزءا من تسوية سلمية.
    Israel's negative vote on the draft resolution demonstrated its rejection of a peace settlement based on mutual recognition between the two sides. UN وتصويت إسرائيل بصورة سلبية على مشروع القرار يثبت رفضها لتحقيق تسوية سلمية تستند إلى تبادل الاعتراف بين الطرفين.
    Should peace talks progress, the Agency may be asked to assume new temporary tasks, as required by a peace settlement. UN وإذا ما حدث تقدم في محادثات السلام، فقد يُطلب إلى الوكالة أن تضطلع بمهام جديدة مؤقتة حسب ما تقتضيه التسوية السلمية.
    Despite the many years of war and the uncertain prospects for peace, improvement in the situation of human rights could not be postponed until the conditions of a peace settlement were determined. UN وبرغم سنوات الحرب وعدم التيقن من آفاق السلام، لا يمكن إرجاء تحسين حقوق اﻹنسان إلى أن يتم تحديد شروط التسوية السلمية.
    Now that Palestinian political factions are poised to sign a unity agreement, it would be entirely unacceptable to permit Israel, the occupying Power, to interfere in this internal Palestinian affair in order to promote its own illegitimate agenda and at the same time undermine the efforts to resume the peace process towards the achievement of an end to the occupation that began in 1967 and the conclusion of a peace settlement. UN والآن وقد تهيأت الفصائل السياسية الفلسطينية لتوقيع اتفاق وحدة، من غير المقبول بتاتا السماح لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالتدخل في هذا الشأن الفلسطيني الداخلي في سبيل الترويج لأجندتها غير المشروعة وفي الوقت ذاته تقويض الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام من أجل التوصل إلى إنهاء الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وإبرام تسوية لإحلال السلام.
    Should peace talks progress, the Agency may be asked to assume new temporary tasks as required by a peace settlement. UN وإذا ما تقدمت محادثات السلام فقد يُطلب عندئذ إلى الوكالة أن تقوم بمهام جديدة مؤقتة حسب ما تقتضيه تسوية سلمية.
    He wavers between trying to negotiate a peace settlement with the Government of Afghanistan and supporting the Afghan insurgency. UN وهو متردد بين محاولة التفاوض على تسوية سلمية مع حكومة أفغانستان وبين دعم التمرد الأفغاني.
    The three countries committed themselves to taking all measures necessary to achieve a peace settlement over the coming six months. UN والتزمت البلدان الثلاثة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق تسوية سلمية على مدى الأشهر الستة المقبلة.
    Federation is, we believe, a first and indispensable step towards a peace settlement. UN ونحن نعتقد أن إقامة اتحاد فيدرالي خطوة أولى لا غنى عنها صوب التوصل إلى تسوية سلمية.
    We appeal to the international community categorically to demand that the following requirements be met in order to achieve a peace settlement: UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يطلب بصورة واضحة وصريحة تلبية الشروط التالية من أجل تحقيق تسوية سلمية:
    In my view, progress on steps towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone should neither lead nor lag behind inter-State negotiations on the broader aspects of a peace settlement; rather, the two should proceed in parallel. UN على أنني أرى أن إحراز تقدم صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية لا ينبغي أن يسبق المفاوضات الجارية بين الدول بشأن الجوانب اﻷعم ﻷي تسوية سلمية ولا أن يتخلف عنها؛ بل ينبغي أن يسير الاثنان بالتوازي.
    As much as we welcome a peace settlement for Bosnia and Herzegovina we must recognize that it is far from an ideal solution to that long and bitter conflict. UN وبقدر ما نرحب بوضع تسوية سلمية للبوسنة والهرسك، يتعين علينا الاعتراف بأن ذلك أبعد ما يكون عن الحل المثالي لذلك الصراع الطويل المرير.
    Any future peace settlement in the former Yugoslavia needs to be complemented by an arms control process bolstering a peace settlement by stabilizing the situation, building confidence and preventing a renewed outbreak of armed conflict. UN إن أي تسوية سلمية تطبق مستقبلا في يوغوسلافيا السابقة لا بد من إكمالها بعملية لتحديد اﻷسلحة توطد التسوية السلمية بتحقيق الاستقرار للحالة، وبناء الثقة ومنع اندلاع الصراع المسلح مجددا.
    During the year a number of initiatives were aimed at restoring peace in the towns most troubled by communal tensions and political clashes, but efforts at reconciliation between the various clan-based factions led to little concrete progress towards a peace settlement. UN وخلال السنة كان هناك عدد من المبادرات الرامية الى إعادة السلم في المدن التي شهدت أشد التوترات الطائفية والصدمات السياسية، ولكن الجهود الرامية الى تحقيق المصالحة بين مختلف الفصائل العشائرية لم تحرز تقدما يذكر تجاه تسوية سلمية.
    Should peace talks progress, the Agency may be asked to assume new temporary tasks, as required by a peace settlement. UN وإذا ما حدث تقدم في محادثات السلام، فقد يُطلب إلى الوكالة أن تضطلع بمهام جديدة مؤقتة حسب ما تقتضيه التسوية السلمية.
    Should peace talks progress, the Agency may be asked to assume new, temporary tasks as required by a peace settlement. UN وإذا ما حدث تقدم في محادثات السلام، قد يُطلب إلى الوكالة أن تضطلع بمهام جديدة مؤقتة حسب ما تقتضيه التسوية السلمية.
    Clearly, adherence to these principles is imperative for the ultimate achievement of such a peace settlement. UN ومن الجلي أن التقيد بهذه المبادئ ضروري لتحقيق هذه التسوية السلمية في نهاية المطاف.
    Should peace talks progress, the Agency may be authorised to begin phasing out certain activities and may be asked to assume new temporary tasks as required by a peace settlement. UN وإذا تقدمت محادثات السلام، فقد يصدر إذن للوكالة بالبدء في إنهاء أنشطة معينة بشكل تدريجي وقد يطلب إليها الاضطلاع بمهام جديدة على النحو المطلوب بموجب التسوية السلمية.
    Should peace talks progress, the Agency may be asked to assume new temporary tasks, as required by a peace settlement. UN وإذا ما حدث تقدم في محادثات السلام، فقد يُطلب إلى الوكالة أن تضطلع بمهام مؤقتة جديدة حسب ما تقتضيه التسوية السلمية.
    The latest proposal introduced by the Contact Group is one of these attempts; it has the potential to become the point of reference for a peace settlement. UN ومن بين هذه المحاولات الاقتراح اﻷخير الذي قدمه فريق الاتصال، والذي يمكن أن يصبح نقطة مرجعية لتسوية سلمية.
    In general, we think that recent international efforts in the former Yugoslavia have been a success not only for a peace settlement. UN وعلى العموم، نعتقد أن نجاح الجهود الدولية التي بذلت مؤخرا في يوغوسلافيا السابقة لا يقتصر على تحقيق تسوية سلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more