"a peaceful solution to the conflict" - Translation from English to Arabic

    • حل سلمي للصراع
        
    • التوصل إلى حل سلمي للنزاع
        
    • إيجاد حل سلمي للنزاع
        
    • التوصل إلى تسوية سلمية للصراع
        
    • الى حل سلمي للنزاع
        
    • حل سلمي لهذا النزاع
        
    • حل سلمي للنزاع القائم
        
    The Council urges both parties to refrain from the use of violence and to seek a peaceful solution to the conflict. UN ويحث المجلس جميع اﻷطراف على الامتناع عن استخدام العنف مع السعي للتوصل الى حل سلمي للصراع.
    Since 1992 the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has played a key role in the process of finding a peaceful solution to the conflict in Nagorny Karabakh. UN ومنذ عام ١٩٩٢ تؤدي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا دورا رئيسيا في عملية إيجاد حل سلمي للصراع في ناغورني كراباخ.
    The participants had called for strengthening the centrality of the United Nations for a peaceful solution to the conflict. UN ودعا المشتركون إلى تعزيز مركزية الأمم المتحدة في التوصل إلى حل سلمي للصراع.
    Furthermore, it aims at facilitating a peaceful solution to the conflict through national dialogue. UN وعلاوة على ذلك، يهدف القرار إلى تيسير التوصل إلى حل سلمي للنزاع من خلال إجراء حوار وطني.
    4. The summit reaffirmed the need for a peaceful solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN ٤ - وأكدت القمة من جديد على الحاجة إلى التوصل إلى حل سلمي للنزاع القائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Carter Center continues to play a major role in mediating these discussions and working to find a peaceful solution to the conflict in the affected areas. UN ويواصل مركز كارتر الاضطلاع بدور رئيسي في التوسط في هذه المحادثات والعمل على إيجاد حل سلمي للنزاع في المناطق المتضررة.
    Reiterating its strong support for the facilitation of former President Nelson Mandela in his efforts to achieve a peaceful solution to the conflict in Burundi, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه القوي لما يقوم به الرئيس السابق نيلسون مانديلا من جهود من أجل تيسير التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في بوروندي،
    It has made every effort, within the Sudan and abroad, to arrive at a peaceful solution to the conflict and bring it to an end. UN وقد بذلت قصارى جهودها، داخل السودان وخارجه، من أجل التوصل إلى حل سلمي للصراع ووضع حد له.
    India supports the Quartet's road map as the only viable process that can promote a peaceful solution to the conflict. UN والهند تؤيد خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، باعتبارها العملية الناجعة الوحيدة التي يمكن أن تؤدي إلى حل سلمي للصراع.
    Although at the beginning of this year we concluded the negotiating process with the largest of the groups acting illegally, my Government continues to make staunch efforts aimed at ensuring a peaceful solution to the conflict. UN وعلى الرغم من أننا في بداية هذه السنة اختتمنا عملية المفاوضات مع أكبر الجماعات التي تعمل على نحو غير مشروع، فإن حكومتي لا تزال تبذل جهودا كبيرة تستهدف ضمان حل سلمي للصراع.
    The Nordic countries have consistently supported the CSCE and its Minsk Group in the efforts to achieve a peaceful solution to the conflict in and around Nagorny Karabakh. UN إن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد بثبات الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وفريق مينسك للتوصل الى حل سلمي للصراع في ناغورني كراباخ وحولها.
    It goes without saying that all current efforts should be aimed at stopping the war in Bosnia and Herzegovina and at reaching a peaceful solution to the conflict. UN وغني عن القـــــول إن جميع الجهود التي تجري حاليا ينبغي أن تكون موجهــــة نحو وقف الحرب في البوسنة والهرسك، ونحو التوصـــل إلى حل سلمي للصراع.
    43. Armenia continued to seek a peaceful solution to the conflict in cooperation with the leaders of Nagorny Karabakh. UN 43- وظلت أرمينيا تسعى إلى إيجاد حل سلمي للصراع في تعاون مع قادة ناغورني كاراباخ.
    Council members expressed their support to UNAMID and underlined the critical role of the Mission for the protection of civilians and for helping to reach a peaceful solution to the conflict in Darfur. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للعملية المختلطة وأكدوا على الدور الحاسم الذي تضطلع به البعثة لحماية المدنيين، والمساعدة على التوصل إلى حل سلمي للصراع في دارفور.
    With regard to the Democratic Republic of the Congo, Council members reiterated their call for a peaceful solution to the conflict in the Congo that respects the sovereignty and territorial integrity of the Congo and other States in the region. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، أعاد أعضاء المجلس تأكيد ندائهم من أجل التوصل الى حل سلمي للصراع في الكونغو يحترم سيادة الكونغو والدول اﻷخرى في المنطقة وسلامتها اﻹقليمية.
    The United Nations repeatedly tried to bring the warring parties to the negotiating table with a view to arriving at a peaceful solution to the conflict and establishing a broad-based and representative government in the country. UN وقد حاولت اﻷمم المتحدة مراراً أن تأتي باﻷطراف المحاربة إلى مائدة المفاوضات بهدف التوصل إلى حل سلمي للنزاع وتشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة تمثل جميع اﻷطراف في البلد.
    My country also desires a peaceful solution to the conflict in the Middle East and the restarting of the dialogue between Israelis and Palestinians, in conformity with the relevant international agreements and resolutions of Security Council. UN وكذلك يرغب بلدي في التوصل إلى حل سلمي للنزاع في الشرق اﻷوسط واستئناف الحوار بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة وقرارات مجلس اﻷمن.
    Similarly, my Government believes that complete and effective control of all the borders of the Republic of Bosnia and Herzegovina is of equal importance and would strengthen the possibility for a peaceful solution to the conflict along the lines of the European Union action plan. UN كذلك ترى حكومتي أن مراقبة جميع حدود جمهورية البوسنة والهرسك بصورة كاملة وفعالة، له أهمية متساوية ومن شأنه تعزيز إمكانية التوصل إلى حل سلمي للنزاع وفقا لخطة عمل الاتحاد اﻷوروبي.
    Mr. Rugova reiterated his position that a peaceful solution to the conflict must be found through dialogue with the participation of an outside representative. UN وكرر السيد روغوفا تأكيد موقفه المتمثل في وجوب إيجاد حل سلمي للنزاع من خلال حوار يشترك فيه ممثل خارجي.
    They called on all States in the region to respect the national sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo and urged a peaceful solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN ودعوا جميع دول المنطقة إلى احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وحثوا على التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The European Union urges the parties in Guinea-Bissau to continue negotiations under the joint Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP)/ECOWAS mediation to find a peaceful solution to the conflict. UN كما يحث الاتحاد اﻷوروبي اﻷطراف في غينيا - بيساو على مواصلة المفاوضات، في ظل الوساطة المشتركة لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، للتوصل الى حل سلمي للنزاع.
    Meanwhile, Armenia had used its good offices with the Nagorno-Karabakh leadership to find a peaceful solution to the conflict. UN وفي الوقت ذاته، فإن أرمينيا استخدمت مساعيها الحميدة مع قيادة ناغورنو - كاراباخ للتوصل إلى حل سلمي لهذا النزاع.
    The European Union welcomes the continuing talks within the Arusha peace process, intended to find a peaceful solution to the conflict within Burundi. UN يُرحب الاتحاد اﻷوروبي باستمرار المحادثات في إطار عملية أروشا للسلام الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنزاع القائم في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more