The figures or ranges give the emission levels as a percentage of the emission limit values using conventional techniques. | UN | وتبين اﻷرقام أو النطاقات مستويات الانبعاثات في شكل نسبة مئوية من القيم الحدية للانبعاثات باستخدام التقنيات التقليدية. |
Accordingly subscribers pay a percentage of the total cost of care, which is adjusted according to their income. | UN | وبناءً على ذلك، يدفع المشتركون نسبة مئوية من إجمالي تكاليف الرعاية، وهي نسبة تعدل وفقاً لدخولهم. |
WHO offered drugs, training, and equipment and covered a percentage of the running costs. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية الأدوية والتدريب والمعدات وغطت نسبة مئوية من تكاليف التشغيل. |
The 60% of salary is completed, from a percentage of the maximum remuneration to 19.5% during the first 30 days, and then it is set at 15%. | UN | وتستكمل هذه الـ 60 في المائة بنسبة مئوية من الأجر تصل إلى 19.5 في المائة في الثلاثين يوما الأولى، ثم تصبح 15 في المائة. |
(iv) Size of the contingency fund expressed as a percentage of the overall level of resources. | UN | ' ٤` حجم رصيد المصاريف الطارئة معبرا عنه بنسبة مئوية من مستوى الموارد العام. |
Many were released within 24 to 48 hours, but a percentage of the persons remained in custody for questioning. | UN | وكان يطلق سراح الكثيرين في خلال ٤٢ إلى ٨٤ ساعة ولكن نسبة من اﻷشخاص كانت تظل في الحجز للاستجواب. |
Governments could also consider setting targets which represent a percentage of the household income. | UN | ويمكن أن تنظر الحكومات أيضاً في تحديد أهداف تمثل نسبة مئوية من دخل الأسر المعيشية. |
This decrease is explained by a marked decline in the number of people aged less than 15 years as a percentage of the working-age population. | UN | ويُفسَّر هذا الانخفاض بهبوط ملحوظ في عدد الأشخاص دون سن الـ 15 سنة بوصفهم نسبة مئوية من السكان في سن العمل. |
a percentage of the weapons used by Palestinians also land within the Gaza Strip. | UN | كما أن نسبة مئوية من الأسلحة التي استخدمها الفلسطينيون سقطت داخل قطاع غزة. |
Under the terms of these arrangements, the Claimant agreed to extend export credits to the CBI to cover a percentage of the value of Turkish goods imported by Iraq. | UN | وبموجب أحكام هذه الترتيبات، وافقت الجهة المطالبة على تقديم ائتمانات تصديرية إلى المصرف المركزي في العراق لتغطية نسبة مئوية من قيمة السلع التركية المستوردة من العراق. |
Accordingly, the Panel only recommended compensation for a percentage of the amount claimed. | UN | وبناء على ذلك، لم يوص الفريق إلا بتعويض نسبة مئوية من المبلغ المطالب به. |
In light of this uncertainty, the Panel was only able to recommend compensation for a percentage of the claim for additional work. | UN | وبالنظر إلى عدم اليقين هذا، لم يستطع الفريق أن يوصي إلا بتعويض نسبة مئوية من المطالبة المتعلقة بالأشغال الإضافية. |
In respect of the pension, the insured employee will be paid a percentage of the injury benefit. | UN | وفيما يتعلق بالمعاش، يتلقى المؤمَّن عليه نسبة مئوية من استحقاق الإصابة. |
a percentage of the resources for each project should be devoted to learning the development lessons and to disseminating this knowledge. | UN | وينبغي تخصيص نسبة مئوية من موارد كل مشروع للاستفادة من دروس التنمية ونشر هذه المعرفة. |
The Office of Internal Oversight Services believes that the annual insurance premium could be inflated, since the premium is calculated as a percentage of the overall valuation. | UN | ويرى المكتب أن قسط التأمين السنوي يمكن أن يطرأ عليه تضخم نظرا لحساب القسط على أساس أنه نسبة مئوية من التقييم اﻹجمالي. |
The total amount of any such loan may be further limited to a fixed sum or to a percentage of the total project cost. | UN | وعلاوة على ذلك قد يحدد المقدار الاجمالي ﻷي قرض من هذه القروض بمبلغ ثابت أو نسبة مئوية من اجمالي تكلفة المشروع . |
For example, one claimant in the first instalment is claiming a percentage of the spouse’s salary where the claimant’s spouse is an Iraqi national. | UN | من ذلك مثلاً أن أحد المطالبين في الدفعة اﻷولى يطالب بنسبة مئوية من مرتب الزوج بينما زوجه هذا رعية عراقية. |
At the subprogramme level, estimates of the required resources, expressed as a percentage of the programme resources, shall be provided. | UN | وعلى مستوى الــبرامج الفرعية، توفر تقديرات المـــوارد المطلوبــة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج. |
At the subprogramme level, estimates of the required resources, expressed as a percentage of the programme resources, shall be provided. | UN | وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج. |
It strongly recommended that consideration should be given to allocating a percentage of the total savings achieved to the financing of UNCTAD activities within the current biennium. | UN | وتوصي الفرقة العاملة بشدة بإيلاء الاعتبار اللازم لتخصيص نسبة من مجموع الوفورات التي تحققت لتمويل أنشطة اﻷونكتاد التي تدخل في إطار فترة السنتين الحالية. |
Cancellations as a percentage of the unliquidated obligations of the preceding year | UN | حالات إلغاء كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة في السنة السابقة |
One point in the post adjustment multiplier corresponds to a percentage of the staff member's net base salary. | UN | يقابل كل نقطة في مضاعف تسوية مقر العمل نسبة مئوية معينة من صافي الأجر الأساسي للموظف. |
With youth comprising such a percentage of the population, they should and must be consulted on issues that affect their lives. | UN | وبما أنهم يمثلون هذه النسبة المئوية من السكان، فإنه ينبغي بل ويجب مشاورتهم في القضايا التي تؤثر في حياتهم. |