"a period of six months" - Translation from English to Arabic

    • فترة ستة أشهر
        
    • مدتها ستة أشهر
        
    • لفترة ستة أشهر
        
    • لمدة ستة أشهر
        
    • فترة الستة أشهر
        
    • مهلة ستة أشهر
        
    • من ستة أشهر
        
    • مدة ستة أشهر
        
    • لفترة ستة شهور
        
    • ستة أشهر في
        
    A total of 15 staff were deployed over a period of six months to monitor the human rights situation in camps for internally displaced persons and to lead the Protection Cluster. UN ونُشر ما مجموعه 15 موظفاً على فترة ستة أشهر لرصد حالة حقوق الإنسان في مخيمات المشردين داخلياً، ولقيادة مجموعة الحماية.
    The State party is also expected to inform the Committee of these measures, within a period of six months. UN ويطلب أيضاً من الدولة الطرف إبلاغ اللجنة بهذه التدابير في غضون فترة ستة أشهر.
    The consultancy is a one-time requirement for a period of six months. UN وهذه الخبرة الاستشارية مطلوبة لمرة واحدة مدتها ستة أشهر.
    (i) If the staff member is assigned to another organizational unit within the UNIDO Secretariat, to another duty station or to a mission for a period of six months or longer; UN `1` اذا انتدب الموظف لوحدة تنظيمية أخرى داخل أمانة اليونيدو أو لمركز عمل آخر أو أوفد في بعثة مدتها ستة أشهر أو أطول؛
    strength for a for a period of six months UN في الصحراء الغربية بكامل قوامها لفترة ستة أشهر
    The rental cost for such a building for a period of six months in 2001 is estimated at $581,000; UN ويقدر أن تصل تكلفة إيجار هذا المبنى لفترة ستة أشهر في عام 2001 إلى 000 581 دولار؛
    The first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights provides for a period of six months. UN وينص البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على فترة ستة أشهر.
    This situation resulted in a period of six months without adequate sanctions monitoring of the ports. UN وقد نتج عن هذا الوضع أن مرّت فترة ستة أشهر بدون القيام برصد كاف لتنفيذ الجزاءات في الموانئ.
    The audits should be conducted within a time-bound period and the reports made public within a period of six months. UN وينبغي أن تجرى المراجعات خلال فترة زمنية محددة وتنشر التقارير في غضون فترة ستة أشهر.
    Other persons who wish to take over parental responsibility may institute legal proceedings within a period of six months. UN ويجوز للأشخاص الآخرين الذين يرغبون في تحمل مسؤولية حضانة الطفل أن يرفعوا دعاوى قانونية في غضون فترة ستة أشهر.
    As a practical matter, such seizure cannot exceed a period of six months unless criminal or proceedings commence. UN ومن ناحية عملية لا يجوز أن يتجاوز هذا الاحتجاز فترة ستة أشهر إلا إذا كان قد شرع في إجراءات أو مرافعات جنائية.
    After the submission of a report a period of six months would follow for other stakeholders to provide supplementary information and then another six months for the concerned treaty body to prepare for the interactive dialogue. UN وعقب تقديم التقرير المعين، تتاح فترة مدتها ستة أشهر بعدها يجوز فيها لأصحاب المصلحة الآخرين تقديم معلومات تكميلية، ثم فترة ستة أشهر أخرى يتاح فيها للهيئة التعاهدية المعنية التحضير لإجراء حوار تفاعلي.
    Council members decided to consider a resolution extending the mandate of UNAMSIL for a period of six months, to be adopted the following week. UN وقرر أعضاء المجلس أن ينظروا في اعتماد قرار في غضون الأسبوع المقبل لتمديد ولاية البعثة لفترة مدتها ستة أشهر.
    Civilian personnel are also usually given, at least initially, assignments for a period of six months. UN كما يعين الموظفون المدنيون في العادة، على اﻷقل بصورة مبدئية، لفترة مدتها ستة أشهر.
    This process was further reinforced in mid-2009 by adding an additional staff member for a period of six months to assist in the follow-up. UN وتعززت هذه العملية مرة أخرى في أواسط عام 2009 من خلال إضافة موظف منتدب لفترة ستة أشهر للمساعدة في عملية المتابعة.
    " The Council requests the Secretary-General to establish this panel, for a period of six months, with the following mandate: UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق لفترة ستة أشهر لكي يضطلع بالولاية التالية:
    Budgetary provision for this purpose has been made in the current report for a period of six months. UN وقد رصد اعتماد في الميزانية لهذا الغرض في التقرير الحالي لفترة ستة أشهر.
    The Supreme Council for Family Affairs is carefully considering the possibility of recommending to the Council of Ministers that maternity leave should be granted for a period of six months. UN ويولي المجلس الأعلى للأسرة عظيم اهتمامه لدراسة إمكانية توصية مجلس الوزراء بأن تكون إجازة الوضع لمدة ستة أشهر.
    During the same period, the Working Group clarified a case on the basis of information previously provided by the Government to the effect that the concerned person had been released, a reply on which no observation was received from the source within a period of six months. UN وقد أتم الفريق العامل أثناء الفترة نفسها إيضاح حالة بناء على معلومات سبق أن تقدمت بها الحكومة مؤداها أن الشخص المعني قد أفرج عنه، ولم تَرد من المصدر أية ملاحظات على رد الحكومة في فترة الستة أشهر.
    The Public Prosecution Service requested a period of six months in which to bring charges and sought a number of interim measures against the accused, such as a prohibition on leaving the country, a monthly court appearance and a prohibition on communicating with the victims. UN وطلبت النيابة العامة مهلة ستة أشهر لتقديم لائحة اتهام ضد المدَّعى عليهما وطالبت باتخاذ مجموعة من التدابير الاحترازية بحقهما، كإجبارهما على عدم مغادرة البلاد، وضرورة مثولهما أمام المحكمة شهرياً، وحظر اتصالهما بالضحايا.
    The Institute has received support from the UNDP office in Santo Domingo in hosting the exhibit, which will run for a period of six months to one year. UN وتلقى المعهد دعما من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في سانتو دومينغو باستضافته للمعرض، الذي سيستمر لفترة تتراوح من ستة أشهر إلى سنة واحدة.
    The contract provided for the assignment of 139 Polish specialists to Iraq for a period of six months. UN وكان العقد يتعلق بتعيين 139 من الأخصائيين البولنديين للعمل مدة ستة أشهر بالعراق.
    However, such suspensions should be limited to a period of six months and be renewable only once. UN بيد أن مثل هذا التعليق ينبغي أن يكون محدودا لفترة ستة شهور وأن يكون قابلا للتجديد مرة واحدة فقط .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more