Today, this very afternoon, ends a period of transition in Washington. | UN | واليوم، بعد الظهر هذا بالضبط، تنتهي فترة انتقالية في واشنطن. |
They have also led to addressing the needs of the Office of the President of the General Assembly, including during a period of transition. | UN | وأدت أيضا إلى تلبية احتياجات مكتب رئيس الجمعية العامة، بما يشمل احتياجاته خلال فترة انتقالية. |
There must be a period of transition to encourage small States to integrate into the mainstream of international interaction. | UN | ويجب أن تكون هناك فترة انتقالية لتشجيع الدول الصغيرة على الاندماج في المجرى الرئيسي للتفاعل الدولي. |
There are also internal challenges on the Palestinian side. We are therefore in a period of transition. | UN | وهناك أيضا تحديات داخلية على الجانب الفلسطيني نحن إذا في فترة انتقال. |
In a period of transition that is inevitably more fragile, Belgium, along with its European partners, advocates maintaining this international commitment. | UN | وفي فترة انتقال أكثر هشاشة بشكل حتمي، تدعو بلجيكا، مع شركائها الأوروبيين، إلى المحافظة على هذا الالتزام الدولي. |
However, these resources had not enabled Azerbaijan, which was beset by armed conflict, to emerge from a period of transition. | UN | ولكن هذه الموارد لا تتيح لأذربيجان أن تخرج من فترة الانتقال والصراع المسلح. |
This is a period of transition and healing for us. | Open Subtitles | هذا هو فترة من تمر بمرحلة انتقالية وشفاء لنا. |
That essence which defines youth is that youth is a period of transition. | UN | وهذا الجوهر الذي يحدد ماهية الشباب هو أن الشباب مرحلة انتقالية. |
As the old world order passes and a new one replaces it, we are going through a period of transition fraught with pitfalls and dangers. | UN | ففيما ينقضي النظام العالمي القديم ويحل محله نظام عالمي جديد، نحن نجتاز فترة انتقالية محفوفة بالمزالق والمخاطر. |
The Declaration on the renewal of independence determined a period of transition to real independence. | UN | وحدد الاعلان المتعلق بتجديد الاستقلال فترة انتقالية حتى الاستقلال الفعلي. |
In recent years the world has moved into a period of transition towards multipolarity in the wake of the collapse of the bipolar structure. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة انتقل العالـــم إلى فترة انتقالية صوب تعددية اﻷقطاب بعد انهيار الهيكل ذي القطبين. |
Uh, you're joining us during a period of transition for the company. | Open Subtitles | اه، كنت الانضمام إلينا خلال فترة انتقالية للشركة. |
But for this, the Commonwealth of Independent States and the countries of which it is composed need a period of transition in order to work out acceptable approaches and adequately evaluate the existing realities. | UN | ولكن من أجل القيام بهذا، يحتاج كمنولث الدول المستقلة والبلدان التي يتألف منها إلى فترة انتقالية من أجل وضع نهج مقبولة والتقييم الكافي للوقائع القائمة. |
3. The biennium 1992-1993 was a period of transition for the Fund of UNDCP. | UN | ٣ - كانت فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ بمثابة فترة انتقالية فيما يتعلق بصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
The talks nevertheless continued, with the establishment of three committees for participants to discuss provisions on security, governance and economic and financial management during a period of transition. | UN | ومع ذلك، استمرت المحادثات، حيث أُنشئت ثلاث لجان يناقش المشاركون في إطارها الأمور المتعلقة بالأمن والإدارة وتصريف الشؤون الاقتصادية والمالية خلال فترة انتقالية. |
58. The Transitional Constitution provides for a period of transition that is to end on 9 July 1995. | UN | ٨٥- وينص الدستور الانتقالي على فترة انتقال تنتهي في ٩ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
The biennium 2006-2007 was in many respects a period of transition for the programme. | UN | كانت فترة السنتين 2006-2007 من نواح عديدة فترة انتقال بالنسبة للبرنامج. |
The proposal for the strengthening, and thus the reform, of the United Nations comes during a period of transition which witnessed the end of the cold war and the advent of globalization, with their attendant consequences. | UN | ويأتي اقتراح تعزيز الأمم المتحدة، ومن ثم إصلاحها، خلال فترة انتقال شهدت نهاية الحرب الباردة ومقدم العولمة، وما صاحبهما من تداعيات. |
We consider that democracy is fragile, especially in our countries, which are trying to extricate themselves from a period of transition in order to consolidate peace, whose strengthening requires greater efforts day by day. | UN | ونحن نعتبر أن الديمقراطية هشة، لا سيما في بلداننا التي تحاول أن تتخلص من فترة الانتقال وتبدأ توطيد السلم الذي يتطلب تعزيزه بذل جهود أكبر يوما بعد يوم. |
It also notes that the private sector, where a great number of women are employed, which is expanding in a period of transition to market economic policies, is not covered by Constitutional standards. | UN | وتلاحظ أيضا أن القطاع الخاص حيث يعمل عدد من النساء توسع في فترة الانتقال صوب سياسات اقتصاد السوق، ولا تشمله المعايير الدستورية. |
Despite the fact that the Republic of Moldova was going through a period of transition, as well as serious economic problems, there was progress in the sphere of human rights, which demonstrated Moldova commitment to improving the human rights situation. | UN | ورغم أن جمهورية مولدوفا تمر بمرحلة انتقالية وتواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، فقد أُحرز تقدم في مجال حقوق الإنسان، وهو برهان على التزام مولدوفا بالنهوض بحالة حقوق الإنسان. |
And as that nation enters a period of transition, the United Nations must insist on free speech, free assembly and, ultimately, free and competitive elections. | UN | ثمة مرحلة انتقالية تبدأ في تلك الدولة، ويجب على الأمم المتحدة أن تصر على حرية التعبير وحرية التجمع، وعلى انتخابات حرة وتنافسية في نهاية المطاف. |
IV. THE JUDICIARY AND JUSTICE IN a period of transition | UN | رابعاً - السلطة القضائية والقضاء في الفترات الانتقالية |
In this regard, calls have been made by both the Forces Nouvelles and opposition political commentators for the elections to be deferred and a period of transition provided. | UN | وفي هذا الصدد، نادت كل من القوى الجديدة والمعلقين السياسيين المعارضين بإرجاء الانتخابات والسماح بفترة انتقالية. |