"a periodic basis" - Translation from English to Arabic

    • أساس دوري
        
    • دوريا
        
    • بصفة دورية
        
    • دورياً وفقاً
        
    However, there was a need for a detailed review of outstanding commitments on a periodic basis to ensure that only valid commitments were kept. UN ولكن هناك حاجة إلى استعراض مفصل للالتزامات غير المسددة على أساس دوري لضمان الإبقاء على الالتزامات الصحيحة فقط.
    This exercise should also include a mechanism to monitor actual requisitions versus the plan on a periodic basis. UN وينبغي أن تشمل هذه العملية أيضا وضع آلية لرصد طلبات الشراء الفعلية مقابل الخطة على أساس دوري.
    The Secretariat could invite international organizations also to provide this information on a periodic basis. UN وبإمكان الأمانة أن تدعو المنظمات الدولية أيضاً إلى تقديم المعلومات على أساس دوري.
    The service had therefore not been able to conduct such a review on a periodic basis. UN ولم تتمكن الدائرة لذلك من إجراء هذا الاستعراض على أساس دوري.
    The website is completely revitalized on a periodic basis to better reflect the interests of Committee members. UN ويعاد تجديد الموقع الإلكتروني بشكل كامل دوريا من أجل تبيان اهتمامات أعضاء اللجنة بشكل أفضل.
    Specific rules must be articulated for developing reimbursement rates and a mechanism provided to adjust rates on a periodic basis. UN ومن الواجب صياغة قواعد محددة لتعيين معدلات التسديد وإنشاء آلية لتعديل هذه المعدلات على أساس دوري.
    Israel is not given to making programmatic speeches on a periodic basis about our national positions. UN وإسرائيل ليست ميالة بطبيعتها إلى إلقاء خطب مبرمجة على أساس دوري حول مواقفها الوطنية.
    The Special Rapporteur believes that it would be valuable to hold such meetings on a periodic basis. UN ويرى المقرر الخاص أنه من المفيد جدا عقد مثل هذه الاجتماعات على أساس دوري.
    The Special Rapporteur believes that such meetings would be valuable on a periodic basis. UN ويعتقد المقرر الخاص أن مثل هذه الاجتماعات من شأنها أن تكون قيّمة إذا عُقدت على أساس دوري.
    Many of those countries were far from meeting the 2015 targets and his delegation encouraged all stakeholders to remain actively engaged and to monitor the progress being made by those countries towards the Goals on a periodic basis. UN فالكثير من تلك البلدان أبعد ما يكون عن تلبية الأهداف لعام 2015، ووفده يشجع جميع أصحاب المصلحة على البقاء نشطين في المشاركة ومراقبة التقدم الذي يُحرزه بعض البلدان على أساس دوري تجاه تحقيق الأهداف.
    In addition, supplier evaluation procedures have been introduced and are being carried out on a periodic basis. UN وإضافة إلى ذلك وُضعت إجراءات لتقييم الموردين يجري تنفيذها على أساس دوري.
    Under such a system, every Member State could come up for review on a periodic basis. UN وفي إطار هذا النظام، سيكون بالإمكان استعراض حالة كل دولة عضو على أساس دوري.
    Broadcasts are being sent on a periodic basis reminding staff members to inform the Section whenever they change their residence. UN وتُرسل نشرات على أساس دوري لتذكير الموظفين بإخبار قسم الأمن كلما غيروا أماكن إقامتهم.
    Specific rules must be articulated for developing reimbursement rates and a mechanism provided to adjust rates on a periodic basis. UN ومن الواجب بلورة قواعد محددة لوضع معدلات السداد. وإنشاء آلية لتعديل هذه المعدلات على أساس دوري.
    Support from Member States would enable him to undertake such assessments on a periodic basis. UN والدعم الوارد من الدول سيمكنه من الاضطلاع بهذه التقييمات على أساس دوري.
    Most frequently, a national committee, either one set up to oversee overall implementation of the NPA or one created specifically for monitoring, is given responsibility for reviewing progress on a periodic basis. UN وفي أكثر اﻷحيان، تسند الى لجنة وطنية، إما منشأة لﻹشراف على تنفيذ برنامج العمل الوطني بوجه عام أو منشأة خصيصا ﻷغراض الرصد، مسؤولية استعراض التقدم المحرز على أساس دوري.
    The inter-fund balances between the United Nations General Fund, the Fund of UNEP, UNEP trust funds and other accounts are settled on a periodic basis. UN تسوى اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق فيما بين صندوق اﻷمم المتحدة العام، وصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والصناديق الاستئمانية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرها من الحسابات على أساس دوري.
    To examine changes in patterns and the characteristics of migration and its impact on development, a dedicated survey programme for carrying out standardized migration surveys on a periodic basis could be established in national statistical offices. UN ولدراسة التغيرات في أنماط وخصائص الهجرة وأثرها على التنمية، يمكن وضع برنامج استقصائي مخصص في المكاتب الإحصائية الوطنية لإجراء دراسات استقصائية موحدة في مجال الهجرة على أساس دوري.
    This principle is the cornerstone of the existing ICSC methodology for the local salary surveys, which are conducted by the ICSC at all headquarter and field duty stations on a periodic basis. UN وهذا المبدأ هو عماد المنهجية التي تتَّبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية في إجراء الاستقصاءات الخاصة بالمرتَّبات المحلية على أساس دوري في جميع مراكز العمل في المقار وفي الميدان.
    The Working Group has proved to be a useful forum where the different parties to the conflict and other Governments and international organizations meet, on a periodic basis, to highlight the humanitarian dimension of the problem and better channel international relief efforts. UN وقد أثبت الفريق العامل أنه محفل مفيد تلتقي فيه مختلف أطراف الصراع وغيرها من الحكومات والمنظمات الدولية التقاء دوريا ﻹلقاء الضوء على بعد المشكلة اﻹنساني ولتحسين توجيه جهود اﻹغاثة الدولية.
    This record will initiate a structured process to maintain and disseminate information on disaster reduction on a periodic basis. UN وسينشئ هذا السجل عملية منظمة للاحتفاظ بمعلومات عن الحد من الكوارث وتعميمها بصفة دورية.
    The platform's efficiency and effectiveness will be independently reviewed and evaluated on a periodic basis as decided by the plenary, with adjustments to be made as necessary. UN 3 - ويتم استعراض كفاءة وفعالية المنبر استعراضاً مستقلاً دورياً وفقاً لما يقرره الاجتماع العام، مع إدخال تعديلات عند الضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more