"a permanent constitution" - Translation from English to Arabic

    • دستور دائم
        
    • الدستور الدائم
        
    • دستورا دائما
        
    1.2.2 Agreement by political parties on an inclusive, participatory and broadly accepted process for the drafting of a permanent constitution UN 1-2-2 اتفاق الأحزاب السياسية على عملية تتسم بالشمول، والمشاركة والقبول على نطاق واسع من أجل وضع دستور دائم
    At the current, fourth stage, a permanent constitution was being prepared by two technical committees, which would define the type of democracy to be introduced in the Sudan. UN وتقوم لجنتان فنيتان حالياً، في مرحلة رابعة، بوضع دستور دائم ستحددان نوع الديمقراطية التي ستقوم في البلد.
    It started with the establishment of a permanent constitution that affirmed the supremacy of the law and ensured human rights and fundamental freedoms. UN ومهَّدت لذلك بإقرار دستور دائم تؤكَّد فيه سيادة حكم القانون وتُكفل بموجبه الحقوق والحريات الأساسية.
    The transitional national assembly will draft a permanent constitution for the Iraqi State. UN ستقوم الجمعية الوطنية الانتقالية بوضع مسودة دستور دائم للدولة العراقية.
    The Movements shall be adequately represented in the National Constitutional Review Commission (NCRC), for the drafting of a permanent constitution of the Republic of the Sudan. UN 94 - يتم تمثيل الحركات على النحو المناسب في المفوضية القومية لمراجعة الدستور، لصياغة الدستور الدائم لجمهورية السودان.
    It is not a permanent constitution. UN إنه ليس دستورا دائما.
    The United Nations stands ready to mobilize its resources to assist an internally driven constitutional process, once work on drafting a permanent constitution starts. UN والأمم المتحدة على استعداد لتعبئة مواردها للمساعدة في عملية دستورية تستمد قوة دفعها من الداخل، بمجرد بدء العمل في صياغة دستور دائم.
    1.2.2 Agreement by political parties on an inclusive, participatory and broadly accepted process for the drafting of a permanent constitution UN 1-2-2 اتفاق الأحزاب السياسية على عملية تتسم بالشمول، والمشاركة والقبول على نطاق واسع من أجل وضع دستور دائم
    Consultations to approve a permanent constitution had begun, involving the whole political spectrum, academics and jurists representing all segments of society. UN وتم الشروع في مشاورات للموافقة على دستور دائم بمشاركة مجموع الأطياف السياسية والأكاديميين والقانونيين الذين يمثّلون جميع شرائح المجتمع.
    A government of national unity will rule the country for five years, until the promulgation of a permanent constitution. UN وستتولى حكم البلاد حكومة وحدة وطنية لمدة خمس سنوات، ريثما يسن دستور دائم.
    They considered these elections a milestone for Libya's democratic transition through adopting a permanent constitution and democratically forming a government. UN واعتبروا أن هذه الانتخابات تمثل علامة بارزة في الانتقال الديمقراطي في ليبيا من خلال اعتماد دستور دائم وحكومة يتم تشكيلها بصورة ديمقراطية.
    They considered the elections a milestone for Libya's democratic transition, through the adoption of a permanent constitution and the establishment of a democratically elected government. UN واعتبروا الانتخابات علامة مميزة على طريق الانتقال الديمقراطي في ليبيا من خلال اعتماد دستور دائم وتشكيل حكومة وفق نهج ديمقراطي.
    Now that the General National Congress charged with forming an elected Government and drafting a permanent constitution had been elected, it was hoped that that process would be accelerated. UN وقال إن انتخاب المؤتمر الوطني العام الذي يكلَّف باختيار حكومة منتخبة وصياغة دستور دائم للبلاد انتهى الآن والمأمول أن تمضي هذه العملية بخطى معجّلة.
    The Committee also notes with satisfaction that the State party has established a committee to draft a permanent constitution. UN 187- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح أيضاً بأن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة لإعداد دستور دائم.
    The Transitional Administrative Law provides a list of the Iraqi people's historical rights and a blueprint for the establishment of a permanent constitution in 2005. UN ويوفر قانون إدارة الدولة المؤقت للفترة الانتقالية لائحة حقوق تأريخية للشعب العراقي وخارطة طريق تفضي إلى وضع دستور دائم في عام 2005.
    Over the course of that year, UNAMI assisted the Interim Government to prepare for and hold Iraq's freest and fairest elections in its history, and assisted the Transitional Government in establishing the institutions for drafting a permanent constitution, as well as helping to establish other rule-of-law institutions. UN وعلى مدار تلك السنة، ساعدت البعثة الحكومة المؤقتة في التحضير لعقد أنزه انتخابات أجراها العراق في تاريخه وأكثرها حرية، وساعدت الحكومة المؤقتة في إقامة المؤسسات اللازمة لوضع دستور دائم وكذلك ساعدتها في إقامة مؤسسات سيادة القانون الأخرى.
    That there is a need for a permanent constitution to be drafted during the transitional period, which enshrines, inter alia, the fundamental rights, liberties and duties of the Somali people; and a system of checks and balances on the power of the Government should be established and approved through a national referendum; UN ثمة حاجة الى وضع دستور دائم أثناء الفترة الانتقالية ينص، في جملة أمور، على الحقوق اﻷساسية للشعب الصومالي وحرياته وواجباته، وينبغي وضع نظام للضوابط والتوازن على سلطة الحكومة، والموافقة عليه عن طريق الاستفتاء الوطني؛
    Accordingly, H.H. the Amir promulgated a decree establishing a committee to draft a permanent constitution for the country which would call for the formation of a Legislative Council elected by direct universal suffrage. This will constitute an important step towards the consecration of popular participation as a basis of government and will strengthen the institutional structure of the constitutional State. UN وتمشياً مع ذلك، فقد أصدر صاحب السمو الأمير المفدى قراراً بإنشاء لجنة لإعداد دستور دائم للبلاد تكون من مقتضياته تشكيل مجلس تشريعي منتخب عن طريق الاقتراع الشعبي المباشر، مما سيمثل تتويجاً نحو تكريس المشاركة الشعبية كأساس في الحكم وتدعيم ركائز دولة القانون والمؤسسات.
    (b) The formation of a committee to draft a permanent constitution for the Sudan, which was put to a referendum of the people and is now at the approval stage; UN (ب) تشكيل لجنة لإعداد مشروع دستور دائم للسودان يتم استفتاء الشعب عليه وهو الآن في مرحلة الإجازة؛
    Iraq has taken in the specified time the steps required for the completion of the political process, in particular the drafting of a permanent constitution and the laying of foundations for building its political and legal institutions. UN لقد أنجز العراق وفي الوقت المحدد الخطوات اللازمة لاستكمال العملية السياسية، لاسيما كتابة الدستور الدائم ووضع الأسس لبناء مؤسساته السياسية والقانونية.
    Iraq has taken in the specified time the steps required for the completion of the political process, in particular the drafting of a permanent constitution and the laying of foundations for building its political and legal institutions. UN لقد أنجز العراق وفي الوقت المحدد الخطوات اللازمة لاستكمال العملية السياسية، لاسيما كتابة الدستور الدائم ووضع الأسس لبناء مؤسساته السياسية والقانونية.
    It now has a permanent constitution, which was voted on by the Iraqi people, and a parliament, which represents the various components of Iraqi society. Iraq also has a Government of national unity that includes all political factions. Today, despite the efforts of terrorists and hostile forces to prevent us from developing our young and vital democracy, we are determined to build a democratic, federal and unified Iraq. UN اليوم وقد استكمل العراق بناء مؤسساته الدستورية والقانونية فبات يمتلك دستورا دائما صوت عليه الشعب العراقي وبرلمانا تتمثل فيه مكوناته الاجتماعية المختلفة وحكومة وحدة وطنية تضم مختلف أطيافه السياسية، فإننا عازمون على بناء عراق ديمقراطي اتحادي موحد رغم محاولات الإرهابيين والقوى المعادية التي تعمل على عرقلة بناء ديمقراطيتنا الفتية والنابضة بالحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more