"a permanent member of the security council" - Translation from English to Arabic

    • عضو دائم في مجلس الأمن
        
    • عضوا دائما في مجلس اﻷمن
        
    • وهي عضو دائم في مجلس اﻷمن
        
    • من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن
        
    • أحد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن
        
    • عضو دائم في مجلس اﻷمن على
        
    • عضوا دائم العضوية في مجلس اﻷمن
        
    • دائمة العضوية في مجلس الأمن
        
    • دولة دائمة العضوية في مجلس اﻷمن
        
    • العضو الدائم في مجلس الأمن
        
    • من أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين
        
    The United Kingdom, on the other hand, persisted in its refusal to negotiate, a behaviour seen by Argentina as unacceptable from any responsible member of the Organization, let alone a permanent member of the Security Council. UN وأن المملكة المتحدة، من ناحية ثانية، تواصل رفضها إجراء المفاوضات، وهو سلوك ترى الأرجنتين أنه غير مقبول من أي عضو مسؤول في المنظمة، فضلا عن دولة هي عضو دائم في مجلس الأمن.
    As constituted, the Court was not the body it had been meant to be, but was subordinate to political interests and vulnerable to political manipulation, hamstrung from its inception by the decisions of a permanent member of the Security Council. UN فقد ولدت المحكمة وهي أبعد من أن تشكل الهيئة المقصود إنشاؤها وولدت وهي حبيسة قرارات عضو دائم في مجلس الأمن.
    The draft resolution has not been adopted, owing to the negative vote of a permanent member of the Security Council. UN لم يعتمد مشروع القرار، نظرا لتصويت عضو دائم في مجلس الأمن معارضا.
    Japan, with the endorsement of many countries, is prepared to assume greater responsibilities as a permanent member of the Security Council. UN واليابان، بتأييد بلدان عديدة، على استعداد للاضطلاع بمسؤوليات أكبر بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    China’s status as a permanent member of the Security Council had not been bought with money. UN وقال إن الصين لم تشتر بالمال مركزها القانوني المتمثل في كونها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    It has one of the largest chemical industries, and is a permanent member of the Security Council and a member of the G-8. UN ولديها أكبر الصناعات الكيميائية. وهي عضو دائم في مجلس اﻷمن وعضو في مجموعة اﻟ ٨.
    The group of sponsors comprises countries rich and poor, large and small, islands and landlocked States, as well as a permanent member of the Security Council. UN ومجموعة مقدمي مشروع القرار تتألف من بلدان غنية وفقيرة، وكبيرة وصغيرة، ودول جزرية ودول غير ساحلية، إلى جانب عضو دائم في مجلس الأمن.
    The United Kingdom, on the other hand, persisted in its refusal to negotiate. Such behaviour was unacceptable from any responsible member of the Organization, let alone a permanent member of the Security Council. UN وأضاف أن المملكة المتحدة، من ناحية ثانية، تواصل رفضها لإجراء المفاوضات، وأن هذا السلوك غير مقبول من جانب أي عضو ذي مسؤولية في المنظمة، ناهيكم عن عضو دائم في مجلس الأمن.
    The resolution purported to do three things: first, to expel a Member of the United Nations; secondly, to admit a new Member; and, thirdly, to replace a permanent member of the Security Council. UN وادعي القرار أنه ينجز ثلاثة أمور هي: أولا، طرد عضو في الأمم المتحدة؛ ثانيا، قبول عضو جديد؛ وثالثا، استبدال عضو دائم في مجلس الأمن.
    The special session had been held after a permanent member of the Security Council had vetoed a resolution condemning the Israeli massacre of 21 civilians in Beit Hanoun. UN وإن الدورة الاستثنائية قد عقدت بعد أن استخدم عضو دائم في مجلس الأمن حق النقض إزاء قرار يدين المذبحة الإسرائيلية لـ 21 مدنيا في بيت حانون.
    Therefore, I reiterate my proposal to establish a procedural rule; a rule according to which a permanent member of the Security Council would have to state the reasons why it has decided to exercise its right of veto in a given situation. UN ولهذا أكرر اقتراحي بوضع قاعدة إجرائية، قاعدة يتعين بمقتضاها على أي عضو دائم في مجلس الأمن أن يذكر الأسباب التي دعته إلى ممارسة حق النقض في حالة بعينها.
    It is our conviction that the role that Japan has played in the international community has provided us with sufficient basis for assuming the responsibilities of a permanent member of the Security Council. UN ونحن مقتنعون بأن الدور الذي تقوم به اليابان في المجتمع الدولي يوفر لنا أساسا كافيا للاضطلاع بمسؤوليات عضو دائم في مجلس الأمن.
    Japan would like to assume greater responsibilities as a permanent member of the Security Council. UN وتود اليابان أن تتولى مسؤوليات أكبر بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    As a permanent member of the Security Council it had a special responsibility towards the United Nations. UN فهي بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن لديها مسؤولية خاصة إزاء اﻷمم المتحدة.
    Voices are ringing out uninterruptedly, holding that Japan can never be a permanent member of the Security Council unless these problems are solved. UN ثمة أصوات تجأر بلا انقطاع مطالبة بألا يسمح لليابان أبدا بأن تصبح عضوا دائما في مجلس اﻷمن ما لم تقم بتسوية هذه المشاكل.
    As stated by the leader of the Indian delegation, we are confident that India deserves to be a permanent member of the Security Council judged against any set of criteria. UN ونحن على ثقة، كما ذكر رئيس الوفد الهندي، من أن الهند تستحق أن تصبح عضوا دائما في مجلس اﻷمن إذا ما حكم على اﻷمر وفقا ﻷية معايير.
    At present, Japan is launching a public relations campaign to gain a seat as a permanent member of the Security Council. UN وفي الوقت الحالي، تشن اليابان حملة علاقات عامة لكي تكسب مقعدا بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    Russia, as a permanent member of the Security Council, has undergone great trials in taking upon itself the maintenance of peace and stability in virtually all the space and territory of the former Soviet Union. UN إن روسيا، باعتبارها عضوا دائما في مجلس اﻷمن تواجه محنا كثيرة محاولة أن تأخذ على عاتقها مهمة صيانة السلم والاستقرار في جميع أراضي الاتحاد السوفياتي السابق تقريبا.
    In the post-Soviet period, Russia - a permanent member of the Security Council - has assumed a heavy burden and responsibility for peace-keeping on a greater part of the territory of the former Soviet Union. UN ففي الفترة التي أعقبت الفترة السوفياتية، اضطلعت روسيا - وهي عضو دائم في مجلس اﻷمن - بعبء ومسؤولية ثقيلتين في مجال صون السلم في جزء أكبر من أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    The International Criminal Court now vaunted is not the body that we need and have fought for, subject as it is to hegemonic political interests and already a potential victim of manipulation, and bound from its inception to the decisions of a permanent member of the Security Council. UN إن المحكمة الجنائية الدولية التي يُتَبجح بإنشائها اليوم ليست الهيئة التي نحتاجها ولا تلك التي ناضلنا من أجلها، فهي خاضعة لمصالح سياسية تسلطية وأصبحت بالفعل ضحية محتملة للتلاعب، وهي مقيدة منذ ولادتها بقرارات عضو ما من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    The draft resolution was not adopted owing to the negative vote of a permanent member of the Security Council. UN ولم يجر اعتماد مشروع القرار بسبب تصويت أحد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن ضده.
    The Solomon Islands, the only sponsor of the request in the western Pacific, took such threats by a permanent member of the Security Council very seriously. UN وإن جزر سليمان، وهي البلد الوحيد من بين مقدمي الطلب الذي يقع في غرب المحيط الهادئ، تنظر إلى هذه التهديدات الصادرة عن عضو دائم في مجلس اﻷمن على أنها تهديدات خطيرة جدا.
    I should like to reiterate that Japan, with the endorsement of many countries, is prepared to discharge its responsibilities as a permanent member of the Security Council in accordance with its basic philosophy of the non-resort to the use of force, prohibited by its Constitution. UN وأود أن أذكر ثانية بأن اليابان، تؤيدها بلدان عديدة، مستعدة للاضطلاع بمسؤولياتها بوصفها عضوا دائم العضوية في مجلس اﻷمن وفقا لفلسفتها اﻷساسية القائمة على عدم استخدام القوة، وهو ما يحظره دستورها.
    It has been 40 years since China came to exercise its representative right as a permanent member of the Security Council. UN وقد حصل هذا بعد مرور أربعين عاما على ممارسة الصين لحقها التمثيلي بوصفها دولة دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    A policy such as this, pursued by a State that is a permanent member of the Security Council in breach of its responsibilities with respect to international peace and security under the Charter, can only further undermine peace and security in the region. UN إن مثل هذه السياسة التي تعتمدها دولة دائمة العضوية في مجلس اﻷمن خلافا لمسؤولياتها الخاصة إزاء السلم واﻷمن الدوليين حسب أحكام الميثاق، إن هذه السياسة سوف لن تؤدي إلا إلى مزيد من عدم استقرار السلم واﻷمن في المنطقة.
    It is a tragic paradox that a permanent member of the Security Council and the world super-Power should also be the Power that pays for and supplies the aeroplanes, helicopters and state-of-the-art missiles that are used to murder innocent civilians with impunity in that tumultuous region. UN وإنها لعمري مفارقة مأساوية أن يكون العضو الدائم في مجلس الأمن والدولة العظمى في العالم هي الدولة نفسها التي توفر وتدفع ثمن الطائرات الحربية وطائرات الهليكوبتر وأحدث أنواع القذائف التي تستعمل لقتل المدنيين الأبرياء دون عقاب في تلك المنطقة المضطربة.
    It has interpreted a voluntary abstention by a permanent member of the Security Council as not debarring adoption of a resolution. UN وفسرت أن امتناع عضو من أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين عن التصويت طوعا لا يحول دون اعتماد قرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more