"a permanent memorial at" - Translation from English to Arabic

    • نصب تذكاري دائم في
        
    The decision to erect a permanent memorial at United Nations Headquarters, in keeping with the mandate of the 2001 Durban Declaration and in tandem with today's remembrance, is another facet, and together they represent two sides of the same coin. UN ويمثل قرار إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة، تماشيا مع ولاية إعلان ديربان لعام 2001 وبالتزامن مع إحياء الذكرى اليوم، وجها آخر، ويمثلان معا وجهين لعملة واحدة.
    Let the living legacies of the 30 million untold stories be heard and let them be told through the erection of a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN فلتُسمع التركات الحالية للـ 30 مليون قصة التي لا توصف ولترو من خلال إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة لتكريم ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    The concert also helped to raise awareness of and encourage support for the initiative to erect a permanent memorial at the United Nations in honour of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وساعد الحفل الموسيقي أيضا في التوعية والتشجيع على تقديم الدعم لمبادرة إقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة تكريما لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    The draft resolution is proposing the construction of a permanent memorial at the United Nations as a permanent reminder of man's inhumanity to his fellow man and as an injunction against such a horrendous institution ever being allowed to manifest itself in our society again. UN ويقترح مشروع القرار إقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة باعتباره تذكرة دائمة بعدم إنسانية المرء تجاه أخيه الإنسان ومانعا لهذه المؤسسة البشعة بحيث لا يسمح لها أبدا أن تعود إلى الظهور في مجتمعنا.
    We fully support the project aimed at erecting a permanent memorial at the United Nations in commemoration of that shameful period in the history of our world. UN وندعم دعماً كاملاً المشروع الذي يهدف إلى إقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة إحياءً لذكرى تلك الفترة المخزية من تاريخ عالمنا.
    The establishment of a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade, as well as the hosting of the related annual functions, will not be possible without the requisite resources. UN إن إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، واستضافة الأحداث السنوية المرتبطة به، لن يتسنى بدون توفير الموارد المطلوبة.
    Lastly, he expressed appreciation to all those who had supported the initiative to erect a permanent memorial at United Nations Headquarters to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN واختتم كلمته بأن أعرب عن تقديره لجميع من أيـَّد المبادرة الداعية إلى إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    We appreciate his continued efforts and the Secretariat's contribution to promoting the initiative of creating a permanent memorial at United Nations Headquarters to acknowledge the tragedy of slavery and the slave trade. UN ونقدِّر جهوده المتواصلة، ومساهمة الأمانة العامة في تعزيز المبادرة بإيجاد نصب تذكاري دائم في مقرّ الأمم المتحدة للاعتراف بمأساة الرق وتجارة الرقيق.
    The placement of a permanent memorial at the United Nations will be an appropriate symbol of what the United Nations represents, namely, the promotion and preservation of the dignity and worth of all human beings. UN وستكون إقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة رمزا مناسبا لما تمثله الأمم المتحدة، ألا وهو، تعزيز كرامة جميع البشر وقيمتهم والحفاظ عليها.
    It is with a distinct sense of honour and pride that, given our historical realities and ancestral links, I draw attention to the strong partnership that has developed between the member States of CARICOM, on the one hand, and the Group of African States, on the other, as we jointly seek to make the erection of a permanent memorial at the United Nations a reality. UN وعلى ضوء وقائعنا التاريخية وروابطنا العريقة، وبشعور مفعم بالشرف والاعتزاز، ألفت الاهتمام إلى الشراكة المتينة التي تطورت بين الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، من جهة، ومجموعة الدول الأفريقية، من جهة أخرى، فيما نسعى سعياً مشتركاً لجعل إقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة حقيقة واقعة.
    I also commend the complementary initiative led by the CARICOM States to establish a permanent memorial at the United Nations to the memory of all the victims of slavery and the transatlantic slave trade, and I call on all Member States and the international community to provide all-out support for this memorial. UN وأشيد أيضا بالمبادرة التكميلية التي تقودها دول الجماعة الكاريبية لإنشاء نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة تخليدا لذكرى جميع ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وأدعو جميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل لهذا النصب.
    58. UNESCO took an active part in the designation of the laureate of the international competition to build a permanent memorial at the United Nations to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN ٥٨ - اضطلعت اليونسكو بدور فعال في اختيار الفائز بالمسابقة الدولية لإنشاء نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة تكريماً لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    (o) Ensure the completion of the construction and the inauguration, before the mid-term review in 2020, of a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the memory of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN (س) تكفل الانتهاء من تشييد نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وتدشينه قبل بدء استعراض منتصف المدة في عام 2020.
    (o) Ensure the completion of the construction and the inauguration, before the midterm review in 2020, of a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the memory of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN (س) تكفل الانتهاء من تشييد نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وتدشينه قبل بدء استعراض منتصف المدة في عام 2020.
    (o) Ensure the completion of the construction and the inauguration, before the mid-term review in 2020, of a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the memory of victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN (س) تكفل الانتهاء من تشييد نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليداً لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وتدشين هذا النصب قبل بدء استعراض منتصف المدة في عام 2020.
    (o) Ensure the completion of the construction and the inauguration, before the midterm review in 2020, of a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the memory of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN (س) تكفل الانتهاء من تشييد نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وتدشينه قبل بدء استعراض منتصف المدة في عام 2020.
    33. It is also to be noted that Jamaica and other Caribbean Community and Common Market countries initiated a project for the erection of a permanent memorial at the United Nations in New York to acknowledge the tragedy of slavery and to honour victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN 33 - ومن الجدير بالذكر أيضا أن جامايكا وبلدانا أخرى من الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي بدأت مشروعا لإقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة بنيويورك اعترافا بمأساة الرق وتكريما لضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    The text before delegations today reflects current developments and addresses what my delegation sees as two sides of the same coin -- that is, the International Day of Remembrance, on the one hand and, on the other, the initiative to erect a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN يوضح النص المعروض على الوفود اليوم التطورات الحالية ويتناول ما يرى وفدي أنه وجهين لنفس العملة - وهما، اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، من ناحية، ومبادرة إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، من ناحية أخرى.
    41. Early contacts made by the Department with the Nantes Memorial to the Abolition of Slavery allowed for the participation in several of the commemorative activities of the project director for the cultural, scientific and educational programmes of the Nantes Memorial, Françoise Vergès, which helped to provide a useful background for efforts to erect a permanent memorial at Headquarters. UN 41 - وقد مكّنت الاتصالات المبكرة التي أجرتها الإدارة مع القائمين على نصب نانت التذكاري للقضاء على الرق من المشاركة في العديد من الأنشطة التي نظمتها مديرة مشاريع البرامج الثقافية والعلمية والتثقيفية لنصب نانت التذكاري، فرانسواز فيرجيس، إحياء لهذه الذكرى، وهو ما ساعد على توفير معلومات أساسية مفيدة للجهود الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم في المقر.
    3. As far as erecting a permanent memorial at United Nations Headquarters is concerned, the Secretary-General indicates his understanding that, on the basis of paragraphs 3 and 4 of the draft resolution, the request would be undertaken only when sufficient extrabudgetary funding has been received and that the associated long-term maintenance costs would also be borne by voluntary contributions (see A/C.5/65/11, para. 2). UN 3 - وفيما يتعلق بإقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة، فإن الأمين العام يذكر أنه، على أساس الفقرتين 3 و 4 من مشروع القرار، يفهم أن الطلب لن يلبى إلا عندما يتم تلقي تمويل كاف من خارج الميزانية وأنه سيتم أيضا تحمّل التكاليف الطويلة الأجل المرتبطة بصيانة النصب التذكاري من التبرعات (انظر A/C.5/65/11، الفقرة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more