"a permanent seat on the security council" - Translation from English to Arabic

    • مقعد دائم في مجلس الأمن
        
    • عضو دائم في مجلس الأمن
        
    • الحصول على مقعد دائم في مجلس اﻷمن
        
    In that regard, my delegation believes that Japan can no longer be allowed to talk about a permanent seat on the Security Council. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفد بلدي أنه لا يمكن السماح لها بعد الآن أن تتحدث عن مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Any one of us Member States could face the same situation, especially if such aggression is by a Member State with a permanent seat on the Security Council and with the responsibility to maintain peace and security worldwide. UN كل دولة منا عرضة لهذا، خاصة عندما يقع العدوان من دولة ذات مقعد دائم في مجلس الأمن يُفترض أنها تضمن الأمن.
    A bid for a permanent seat on the Security Council does not gibe with the true picture of Japan's nature at all. UN إن طلب الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن لا ينسجم على الإطلاق مع الصورة الحقيقية لطبيعة اليابان.
    Germany is prepared to assume more responsibility, and to take on a permanent seat on the Security Council. UN ألمانيا مستعدة لتحمل قدر أكبر من المسؤولية، ولاحتلال مقعد دائم في مجلس الأمن.
    We believe that it is time to redress the current situation whereby the African continent remains deprived of a permanent seat on the Security Council. UN إننا نؤمن أن الوقت قد حان لتصحيح الوضع القائم حيث تظل القارة الأفريقية محرومة من عضو دائم في مجلس الأمن.
    Japan, while failing to make a clean slate of its past, is now seeking a permanent seat on the Security Council. UN وتسعى اليابان اﻵن، مع فشلها في تنظيف صفحة ماضيها، إلى الحصول على مقعد دائم في مجلس اﻷمن.
    1. To support the endeavour of the Arab Republic of Egypt to obtain a permanent seat on the Security Council in the event of the enlargement of its permanent membership; UN دعم مساعي جمهورية مصر العربية للحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن في حال توسيع العضوية الدائمة فيه.
    In fact, ours is the only continent not to have a permanent seat on the Security Council. UN إن قارتنا في الحقيقة، هي الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Africa's position is a principled one, in that Africa is the only continent without a permanent seat on the Security Council. UN وموقف أفريقيا قائم على مبدأ، هو أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    It is also seeking to remedy a historical injustice, as it continues to be the only continent lacking a permanent seat on the Security Council. UN كما أنها تسعى إلى رفع ظلم تاريخي، بينما تستمر تشكل القارة الوحيدة التي تفتقر إلى مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Thus, Senegal believes that any effort to achieve equitable representation must begin by correcting an injustice, namely, that Africa is the only continent without a permanent seat on the Security Council. UN وبالتالي، ترى السنغال أن أي مسعى لتحقيق التمثيل العادل لا بد أن يبدأ برفع ظلم يتمثل، بالتحديد، في أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    It should be a permanent member of the Security Council. That is true too of India, the largest democracy among developing nations, whose contributions to global security have earned it the right to a permanent seat on the Security Council. UN فهي ينبغي أن تكون عضوا دائما في مجلس الأمن؛ وكذلك الهند، أكبر ديمقراطية بين الدول النامية، والتي أكسبتها إسهاماتها في الأمن العالمي الحق في الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Now, Japan, availing itself of the reform of the United Nations, is waging extensive diplomacy for a permanent seat on the Security Council. UN إن اليابان، سعيـا منها إلى الاستفادة من إصلاح الأمم المتحدة، تشــن الآن حملة دبلوماسية واسعة النطاق بغرض الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Pakistan believes that the United States endorsement of India's bid for a permanent seat on the Security Council adds to the complexity of the process of reform of the Council. UN وتعتقد باكستان أن تأييد الولايات المتحدة لمساعي الهند للحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن يزيد من تعقيد عملية إصلاح المجلس.
    A reformed Council would better reflect the geopolitical realities of the world today, thus contributing towards repairing the historical injustices towards Africa, the only region of the world not to have a permanent seat on the Security Council. UN ومن شأن مجلس مُصْلَح أن يجسِّد بشكل أفضل الحقائق الجغرافية السياسية للعالم اليوم، ليسهم بذلك في تصويب المظالم التاريخية تجاه أفريقيا، المنطقة الوحيدة في العالم، التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Reform must take into account the emergence of new Powers who wish to bear the responsibility of a permanent seat on the Security Council and who, in accordance with the Charter, are in a position to make an important contribution to the Council's action in maintaining international peace and security. UN كما ينبغي أن يأخذ الإصلاح في الحسبان بزوغ قوى جديدة ترغب في الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن وبإمكانها، وفق الميثاق، أن تسهم بشكل كبير في عمل المجلس في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    I could not but express concern over the fact that Japan is demanding its right to a permanent seat on the Security Council for its contribution to the United Nations budget, and some countries are leaning to support it for its purse. UN وإنني لا أملك إلا أن أعرب عن القلق من كون اليابان تطالب بحقها في مقعد دائم في مجلس الأمن بسبب الاشتراك الذي تدفعه في ميزانية الأمم المتحدة، كما أن بعض البلدان تميل نحو دعمها بسبب ثروتها.
    I believe that any country that observes the rules of good governance, respects human rights and ensures free elections should also be eligible for a permanent seat on the Security Council. UN وأعتقد أن أي بلد يتقيّد بقواعد الحكم الرشيد ويحترم حقوق الإنسان ويضمن إجراء انتخابات حرة ينبغي أن يكون أيضا مؤهلا لشغل مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Libya gave birth to the third universal theory -- the middle ground between capitalism and communism -- and presented the world with the Green Book, which resolves the political, economic and social problems of society in its three sections. Accordingly, Libya deserves to have a permanent seat on the Security Council. UN وليبيا التي انبثقت منها النظرية العالمية الثالثة - الوسط بين الرأسمالية والشيوعية - والتي قدمت الكتاب الأخضر بفصوله الثلاثة لحل المشكل السياسي والاقتصادي والاجتماعي جديرة بأن يكون لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    The defeated peoples of Japan and Germany, who in one lifetime transformed their countries into economic world leaders, have earned the right to belong to this charmed inner circle. By the same token, other evolving regions which have demonstrated their economic potential should among themselves have the right to a permanent seat on the Security Council. UN أما شعبا اليابان وألمانيا المهزومان، فقد حولا، في غضون جيل واحد، بلديهما إلى قادة العالم الاقتصادي واكتسبا بذلك حق الانتماء إلى هذه الدائرة الضيقة المغلقة على نفسها وبنفس المنطق يجب أن يكون للمناطق المتطورة اﻷخرى التي دللت على قدراتها الاقتصادية الحق في الحصول على مقعد دائم في مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more