"a person deprived of liberty" - Translation from English to Arabic

    • شخص محروم من حريته
        
    • الشخص المحروم من حريته
        
    • الشخص المحروم من الحرية
        
    In the unlikely case that a person deprived of liberty did not wish to reveal his or her whereabouts or conditions of detention, the family would be referred to the detainee's lawyer. UN وفي الحالة القليلة الاحتمال التي قد يبدي فيها شخص محروم من حريته عدم رغبته في الكشف عن مكان أو ظروف احتجازه، تحال الأسرة إلى محامي المحتجز.
    14. The use of force against a person deprived of liberty or a person whose liberty has been restricted, as well as any extortion of a confession or statement, are prohibited and punishable. UN Page ٤١- ويحظر ويعاقب استخدام القوة ضد أي شخص محروم من حريته أو أي شخص قيدت حريته، وكذلك ابتزاز اعتراف أو تصريح.
    2. Appropriate measures shall be taken, where necessary, to protect the persons referred to in paragraph 1, as well as persons participating in the investigation, from any ill-treatment, intimidation or sanction as a result of the search for information concerning a person deprived of liberty. UN 2- تتخذ تدابير ملائمة عند الاقتضاء لتأمين حماية الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة فضلاً عن الأشخاص المشتركين في التحقيق من كل سوء معاملة أو تخويف أو عقاب بسبب البحث عن معلومات عن شخص محروم من حريته.
    The SPT found that the situation is different when a person deprived of liberty is defended by a private lawyer. UN ووجدت اللجنة الفرعية أن الوضع يكون مختلفاً عندما يتولى محام خاص الدفاع عن الشخص المحروم من حريته.
    a person deprived of liberty has the right to have a defence counsel of his own choosing to be present at his questioning. UN ومن حق الشخص المحروم من حريته أن يكون له محامٍ للدفاع يختاره ليحضر استجوابه.
    2. Appropriate measures shall be taken, where necessary, to protect the persons referred to in paragraph 1 of this article, as well as persons participating in the investigation, from any ill-treatment, intimidation or sanction as a result of the search for information concerning a person deprived of liberty. UN 2 - تتخذ تدابير ملائمة عند الاقتضاء لضمان حماية الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة، فضلاً عن الأشخاص المشتركين في التحقيق، من كل سوء معاملة أو تخويف أو عقاب بسبب البحث عن معلومات عن شخص محروم من حريته.
    2. Appropriate measures shall be taken, where necessary, to protect the persons referred to in paragraph 1 of this article, as well as persons participating in the investigation, from any ill-treatment, intimidation or sanction as a result of the search for information concerning a person deprived of liberty. UN 2- تتخذ تدابير ملائمة عند الاقتضاء لضمان حماية الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة، فضلاً عن الأشخاص المشتركين في التحقيق، من كل سوء معاملة أو تخويف أو عقاب بسبب البحث عن معلومات عن شخص محروم من حريته.
    2. Appropriate measures shall be taken, where necessary, to protect the persons referred to in paragraph 1 of this article, as well as persons participating in the investigation, from any ill-treatment, intimidation or sanction as a result of the search for information concerning a person deprived of liberty. UN 2 - تتخذ تدابير ملائمة عند الاقتضاء لضمان حماية الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة، فضلا عن الأشخاص المشتركين في التحقيق، من كل سوء معاملة أو تخويف أو عقاب بسبب البحث عن معلومات عن شخص محروم من حريته.
    2. Appropriate measures shall be taken, where necessary, to protect the persons referred to in paragraph 1, as well as persons participating in the investigation, from any ill-treatment, intimidation or sanction as a result of the search for information concerning a person deprived of liberty. UN 2- تتخذ التدابير الملائمة، تبعاً للحالة، لضمان حماية الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1، فضلاً عن الأشخاص الذين يشاركون في التحقيق، من كل معاملة سيئة أو تخويف أو عقاب بسبب التماس معلومات عن شخص محروم من حريته.
    Article 5 of Organic Act No. 6/1984 provides as follows: " Any person in State authority, agent thereof or civil servant shall bring immediately to the attention of the competent judge any habeas corpus application formulated by a person deprived of liberty who is in his or her custody. UN وتنص المادة 5 من القانون الأساسي رقم 6/1984 على ما يلي: " يقوم كل شخص في سلطة الدولة، أو موظف فيها أو موظف حكومي فوراً باسترعاء انتباه القاضي المختص بأي طلب للمثول أمام المحكمة يقدمه شخص محروم من حريته ويوجد قيد الحجز.
    2. Appropriate measures shall be taken, where necessary, to protect the persons referred to in paragraph 1 of this Article, as well as persons participating in the investigation, from any ill-treatment, intimidation or sanction as a result of the search for information concerning a person deprived of liberty. " UN 2- تتخذ تدابير ملائمة عند الاقتضاء لضمان حماية الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة، فضلاً عن الأشخاص المشتركين في التحقيق، من كل سوء معاملة أو تخويف أو عقاب بسبب البحث عن معلومات عن شخص محروم من حريته " .
    184. Article 18.2 of the Convention provides that " appropriate measures shall be taken, where necessary, to protect the persons referred to in paragraph 1 of this article, as well as persons participating in the investigation or the search for information concerning a person deprived of liberty " . UN 184- وتنص المادة 18-2 من الاتفاقية على أن " تتخذ تدابير ملائمة عند الاقتضاء لضمان حماية الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة، فضلاً عن الأشخاص المشاركين في التحقيق، من كل سوء معاملة أو تخويف أو عقاب بسبب البحث عن معلومات عن شخص محروم من حريته " .
    It was also suggested that paragraph 1 (c) should specify that information relating to the transfer of a person deprived of liberty referred to a transfer " to another place of detention " and also concerned " the destination of and the authority responsible for the transfer " . UN كما اقتُرح أن يوضَّح في الفقرة الفرعية (ج) أن المعلومة المتعلقة بنقل شخص محروم من حريته تعني نقلاً " إلى مكان احتجاز آخر " وتهم أيضاً " الوجهة التي يتم إليها النقل والسلطة المسؤولة عنه " .
    a person deprived of liberty has the right to a have a defence attorney of his own choosing present at interrogation. UN ومن حق الشخص المحروم من حريته أن يكون له محامٍ للدفاع يختاره بنفسه لحضور استجوابه.
    a person deprived of liberty must be notified immediately in his language or a language he understands of the reasons for deprivation of liberty and at the same time advised that he has the right to remain silent. UN ولابد من إخطار الشخص المحروم من حريته فوراً، بلغته أو بلغة يفهمها، بأسباب الحرمان من الحرية، مع إعلامه في الوقت نفسه بأن من حقه التزام الصمت.
    a person deprived of liberty must immediately be informed of the reasons for deprivation of liberty and, at the same time, informed that he is not obliged to make any statement. UN ولابد من إخطار الشخص المحروم من حريته على الفور بأسباب الحرمان من الحرية، وإبلاغه في الوقت نفسه بأنه غير ملزم بالإدلاء بأي تصريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more