"a person having" - Translation from English to Arabic

    • شخص له
        
    • يخضع شخص يتمتع
        
    • شخص يحمل
        
    • الشخص الذي يحمل
        
    (ii) By the giving or receiving of payments or benefits to obtain the consent of a person having control or authority over another person; or UN بإعطاء أو تلقي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر؛
    – An ascendant of the victim, a person having authority over the victim, a teacher of the victim or the teacher’s paid servant, a paid servant of the victim, a public official or a minister of religion; UN :: أحد أصول الضحية، أو شخص له سلطة على الضحية، أو معلّم الضحية، أو أجراء هؤلاء، أو أجير لدى الضحية، أو موظف عام، أو رئيس ديني؛
    * The administration of substances that are harmful to health by an ascendant, a descendant, the spouse or a prospective heir of the victim, or a person having authority over or custody or him or her; UN :: تجريع مواد ضارة بالصحة من طرف سلف أو خلف أو قرين أو من له الحق في أن يخلف الضحية، أو شخص له سلطة عليها أو من أسندت إليه حضانتها؛
    1. The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor, the person concerned or his or her counsel, order that a person having the rights in article 55, paragraph 2, be given a medical, psychological or psychiatric examination. UN 1 - يجوز للدائرة التمهيدية، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المعني أو محاميه، أن تأمر بأن يخضع شخص يتمتع بالحقوق الواردة في الفقرة 2 من المادة 55 لفحـص طبـي أو نفسي أو عقلي.
    The Ministry of State Security obtained information on a person having the ID of a European country who was staying in Georgia in violation of the Visa regulations and cooperating with the group that was suspected of involvement in terrorist activity. UN - تلقت وزارة الأمن القومي معلومات عن شخص يحمل بطاقة هوية من بلد أوروبي تشكل إقامته في جورجيا انتهاكا لقوانين التأشيرة ويتعاون مع جماعة مشتبه في تورطها في نشاط إرهابي.
    Under Czech legislation, a person having both Czech and foreign nationality was regarded as a Czech national and his or her expulsion was therefore absolutely prohibited. UN وذكر أن القانون التشيكي يعتبر أن الشخص الذي يحمل الجنسية التشيكية وجنسية أجنبية مواطنا تشيكيا يحظر طرده حظرا مطلقا.
    In the second paragraph, " giving or receiving payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person " was included as an aggravated form of this offence. UN وفي الفقرة الثانية، أدخلت العبارة " إعطاء أو تلقِّي مبالغ مالية أو منافع التماسا للحصول على موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر " لكي تبيّن شكلا مشددا للعقوبة من أشكال هذا الجُرم.
    Those means are threat or use of force or other forms of coercion, abduction, fraud, deception, abuse of power or of a position of vulnerability or giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person. UN وهذه الوسائل هي استعمال القوة أو التهديد باستعمالها أو غير ذلك من أشكال القسر أو الاختطاف أو الاحتيال أو الخداع أو استغلال السلطة أو استغلال حالة استضعاف، أو إعطاء أو تلقّي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر.
    The definition of trafficking includes the recruitment, transportation or receipt of persons by means of the threat or use of force or other forms of coercion, fraud or deception, to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation, including forced labour, slavery or servitude. UN ويشمل تعريف الاتجار استقدام أشخاص أو نقلهم أو استقبالهم بواسطة التهديد بالقوة أو استعمالها أو غير ذلك من أشكال القسر أو الاحتيال أو الخداع لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر لغرض الاستغلال. ويشمل الاستغلال السخرة أو الاسترقاق أو الاستعباد.
    (b) By the giving or receiving of unlawful payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of prostitution or other sexual exploitation or forced labour. UN )ب( عن طريق اعطاء أو تلقي أموال أو مزايا غير مشروعة لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر ، لغرض البغاء أو غيره من أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة .
    (b) By the giving or receiving of unlawful payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, UN )ب( عن طريق اعطاء أو تلقي أموال أو مزايا غير مشروعة لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر ،
    " People trafficking " is defined under the Order as the recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of a person for the purposes of exploitation through means such as threat, use of force, abduction, fraud, deception, abuse of power of a position of vulnerability and the giving/receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person. UN ويُعرَّف " الاتجار بالأشخاص " طبقا للمرسوم بأنه استقدام شخص، أو نقله أو إعارته، أو إيوائه أو استلامه لأغراض الاستغلال بوسائل من قبيل التهديد، أو استخدام القوة، أو الاختطاف، أو الاحتيال، أو الخداع، أو استغلال حالة ضعف أو اعطاء/الحصول على مبالغ مالية أو امتيازات لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر.
    (b) By means of the threat or use of force or other forms of coercion, of abduction, of fraud, of deception, of the abuse of power or of a position of vulnerability, or of the giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person; UN (ب) بواسطة التهديد بالقوة أو استعمالها أو غير ذلك من أشكال القسْر، أو الاختطاف أو الاحتيال أو الخداع، أو استغلال حالة استضعاف، أو إعطاء أو تلقّي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر؛
    " recruiting, transporting, transferring, harbouring or receiving persons by means of threat or use of force, or other forms of coercion, abduction, fraud, deception, abuse of power or of position, taking advantage of the vulnerability of the person, or the giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another for the purpose of exploitation. " UN " تجنيد أشخاص أو نقلهم أو ترحيلهم أو استقبالهم بواسطة التهديد بالقوة أو استعمالها أو غير ذلك من أشكال القسر أو الاختطاف أو الاحتيال أو الخدع أو إساءة استعمال السلطة أو إساءة استغلال حالة الضعف أو بإعطاء أو تلقي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر لغرض الاستغلال " ().
    :: Trafficking in persons: means the recruitment, transfer, harbouring or accommodation of persons for purposes of exploitation, whether by threats, use of force, kidnapping, fraud, deception or abuse of authority or by taking advantage of a position of vulnerability or by offering or accepting benefits to obtain the consent of a person having authority over the victim; UN :: الاتجار بالأشخاص: يفهم على أنه انتداب الأشخاص أو نقلهم أو إيواؤهم أو استقبالهم لغرض استغلالهم، بالتهديد، أو باللجوء إلى القوة أو إلى أشكال أخرى من أشكال الإكراه، أو بالاختطاف أو الغش، أو الخداع، أو إساءة استعمال للسلطة، أو استغلال حالة ضعف، أو بعرض أو قبول مزايا من أجل الحصول على موافقة شخص له سلطة على الضحية؛
    or by the giving or receiving of unlawful payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of sexual exploitation At the second session of the Ad Hoc Committee, some delegations suggested that the term “sexual exploitation” should be defined in the text (see also footnote 9). UN أو باعطاء أو تلقي أموال أو مزايا غير مشروعة لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر ، لغرض الاستغلال الجنسيفي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود تعريف تعبير " الاستغلال الجنسي " في النص )أنظر أيضا الحاشية )٩(( .
    or by the giving or receiving of unlawful payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of sexual exploitation At the second session of the Ad Hoc Committee, some delegations suggested that the term “sexual exploitation” should be defined in the text (see also footnote 9). UN أو باعطاء أو تلقي أموال أو مزايا غير مشروعة لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر ، لغرض الاستغلال الجنسيفي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود تعريف تعبير " الاستغلال الجنسي " في النص )أنظر أيضا الحاشية )٩(( .
    1. The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor, the person concerned or his or her counsel, order that a person having the rights in article 55, paragraph 2, be given a medical, psychological or psychiatric examination. UN 1 - يجوز للدائرة التمهيدية، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المعني أو محاميه، أن تأمر بأن يخضع شخص يتمتع بالحقوق الواردة في الفقرة 2 من المادة 55 لفحـص طبـي أو نفسي أو عقلي.
    1. The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor, the person concerned or his or her counsel, order that a person having the rights in article 55, paragraph 2, be given a medical, psychological or psychiatric examination. UN 1 - يجوز للدائرة التمهيدية، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المعني أو محاميه، أن تأمر بأن يخضع شخص يتمتع بالحقوق الواردة في الفقرة 2 من المادة 55 لفحـص طبـي أو نفسي أو عقلي.
    1. The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor, the person concerned or his or her counsel, order that a person having the rights in article 55, paragraph 2, be given a medical, psychological or psychiatric examination. UN 1 - يجوز للدائرة التمهيدية، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المعني أو محاميه، أن تأمر بأن يخضع شخص يتمتع بالحقوق الواردة في الفقرة 2 من المادة 55 لفحـص طبـي أو نفسي أو عقلي.
    The Decree makes it unlawful to discriminate against a person having HIV/AIDS or affected by HIV/AIDS including at the work place. UN ويحظر المرسوم ممارسة التمييز ضد شخص يحمل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك في مكان العمل.
    " Within a third State, a person having more than one nationality shall be treated as if he had only one. UN " يعامل الشخص الذي يحمل أكثر من جنسية داخل دولة ثالثة كما لو كان يحمل جنسية واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more