"a person under the" - Translation from English to Arabic

    • شخص دون
        
    • الأشخاص دون
        
    • لأشخاص دون
        
    • يجوز لشخص دون
        
    • شخص يقل
        
    • للشخص تحت
        
    The Act further states that a marriage of a person under the age of 21 years, require the consent of the father. UN وينص القانون أيضاً على أن زواج أي شخص دون سن الحادية والعشرين يقتضي موافقة الأب.
    Paragraph 1 criminalizes commission of statutory rape or an act equal to it committed against a child i.e. a person under the age of 14. UN وتجرم الفقرة 1 اغتصاب من هم دون السن القانونية أو ارتكاب فعل مماثل ضد طفل، أي شخص دون 14 سنة.
    In terms of Legal Age for Marriage; the `Lukautim Pikinini Act'defines a `child'to be a person under the age of 18. UN وبالنسبة للسن القانونية للزواج، يعرف ' قانون لوكاوتيم بيكينيني` ' الطفل` بأنه أي شخص دون سن 18 سنة.
    Nevertheless, the Committee is concerned that there are no specific provisions in the State party's legislation prohibiting and criminalizing the recruitment of a person under the age of 18 or any other violation of the provisions of the Optional Protocol. UN وعلى الرغم من ذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أحكام محددة في تشريع الدولة الطرف تحظر وتجرم تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشر أو أي انتهاك آخر لأحكام البروتوكول الاختياري.
    In particular, please indicate whether there is any legal provision criminalizing forced recruitment or involvement in hostilities of a person under the age of 18 by armed forces other than the Kuwaiti military. UN وعلى وجه الخصوص، يرجى تحديد ما إذا كانت هناك أي أحكام قانونية تجرّم التجنيد القسري لأشخاص دون سن 18 عاماً أو إشراكهم في الأعمال القتالية من قبل قوات مسلحة غير الجيش الكويتي.
    However, the Committee notes that under the Prevention of Cruelty to Children Act a child is defined as a person under the age of 16. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن قانون وقاية الطفل من القسوة يُعرِّف الطفل بأنه شخص دون السادسة عشرة.
    Under Article 12 if the Civil Code, a minor is a person under the age of eighteen. UN وبموجب المادة 12 من المدونة المدنية، فالقاصر هو شخص دون سن 18.
    The full-time work of a person under the age of 18 cannot be longer than 35 hours a week. UN وتعد فترة العمل بدوام كامل لأي شخص دون سن ال18 عاماً من العمر 35 ساعة في الأسبوع كحد أقصى.
    Under this law a child is defined as a person under the age of 18. UN وبموجب هذا القانون، يعرّف الطفل بأنه شخص دون سن 18 عاما.
    Sexual intercourse with a person under the age of 18 is considered to be a crime punishable with imprisonment. UN وتعتبر ممارسة الاتصال الجنسي مع شخص دون سن 18 سنة جريمة يعاقب عليها بالسجن.
    Sexual connection with a person under the age of 16 in New Zealand was illegal. UN وأضافت أن العلاقات الجنسية مع شخص دون 16 عاماً محظورة في نيوزيلندا.
    Forcing a person under the age of 12 to perform or endure a sexual act UN إكراه شخص دون سن الثانية عشرة على ممارسة الجنس كفاعل أم مفعول به
    Forcing a person under the age of 12 to perform or endure a sexual act, committed with violence or with a threat to life or bodily integrity UN إكراه شخص دون سن الثانية عشرة، من خلال تعنيفه أو تهديده مباشرة أو تهديد حياته أو سلامته الجنسية، على ممارسة الجنس
    Under the last mentioned Law, a person under the age of 18 may, upon application to the court, be ordered to be confined in a detoxification centre for the purpose of detoxification and rehabilitation. UN وينص القانون اﻷخير على أنه يجوز، بعد رفع طلب إلى المحكمة، اﻷمر بحجز شخص دون سن ٨١ عاماً في مركز لعلاج مدمني المخدرات، من أجل تخليصه من السموم وإعادة تأهيله.
    Since 2009, the authorities had received 141 complaints concerning violations of articles 154 and 155 of the Criminal Code, which penalized the act of coercing a person under the age of 16 to enter into a marriage and the act of forcing a woman to enter into a marriage or preventing her from doing so, respectively. UN وتلقت السلطات، منذ عام 2009، 141 شكوى انتهاك للمادتين 154 و155 من القانون الجنائي اللتين تعاقبا على إجبار أي شخص دون سن السادسة عشرة على الزواج، وعلى إجبار امرأة على الزواج أو منعها منه.
    9. The Convention on the Rights of the Child defines a child as a person under the age of 18. UN 9- يُعرف الطفل في اتفاقية حقوق الطفل على أنه شخص دون سن 18.
    In 2008 the Criminal Law was amended, thereby penalizing inducing of a person under the age of 16 years or a small child to engage in sexual acts or inducing a minor or a small child to meet with the aim to commit sexual acts. UN وفي عام 2008 تم تعديل القانون الجنائي بحيث يفرض عقوبات على حمل شخص دون سن 16 سنة أو طفل صغير على المشاركة في أعمال جنسية أو حمل قاصر أو طفل صغير على الالتقاء بهدف ارتكاب أفعال جنسية.
    Nevertheless, the Committee is concerned that there are no specific provisions in the State party's legislation explicitly prohibiting and criminalizing the recruitment of a person under the age of 18 or any other violation of the provisions of the Optional Protocol. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود أحكام محددة في تشريع الدولة الطرف تحظر وتجرم صراحة تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشرة أو أي انتهاك آخر لأحكام البروتوكول الاختياري.
    In particular, please indicate whether there is any legal provision criminalizing forced recruitment or involvement in hostilities of a person under the age of 18 by armed forces other than the Kuwaiti military. UN وعلى وجه الخصوص، يرجى تحديد ما إذا كانت هناك أي أحكام قانونية تجرّم التجنيد القسري لأشخاص دون سن 18 عاماً أو إشراكهم في الأعمال القتالية من قبل قوات مسلحة غير الجيش الكويتي.
    With respect to the conditions which must be fulfilled in order to join a trade union, the Trade Union Act, Chapter 88:02 provides that unless a provision is made in the rules to the contrary, a person under the age of 21 but above the age of 16 may be a member of a trade union. UN وفيما يتعلق بالشروط التي يتعين توافرها للانضمام إلى النقابة، ينص الفصل 2:88 من قانون النقابات على أنه يجوز لشخص دون 21 سنة وفوق 16 سنة أن يكون عضوا في النقابة ما لم يُنص على غير ذلك في حكم من الأحكام الواردة في القواعد.
    However, the Committee notes that under the Prevention of Cruelty to Children Act a child is defined as a person under the age of 16. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن قانون وقاية الطفل من القسوة يُعرِّف الطفل بأنه شخص يقل عمره عن 16 سنة.
    The lawyer wrote that the right to study was among the basic rights of a person under the age of 18. UN وكتب المحامي قائلا إن الحق في الدراسة هو من الحقوق اﻷساسية للشخص تحت سن ١٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more