"a pilot phase" - Translation from English to Arabic

    • مرحلة تجريبية
        
    • المرحلة التجريبية
        
    • فترة تجريبية
        
    • مرحلة رائدة
        
    • مرحلة نموذجية
        
    It included a pilot phase involving eight United Nations country teams, followed by an initial evaluation of the pilot experiences. UN وقد شمل مرحلة تجريبية شارك فيها ثمانية أفرقة من أفرقة الأمم المتحدة القطرية، تلاها تقييم أولي للتجارب الرائدة.
    The secretariat is also encouraged to conduct a pilot phase with a selected number of countries to test the proposed reporting guidelines. UN كما تشجَّع الأمانة على الشروع في مرحلة تجريبية مع عدد مختار من البلدان لاختبار المبادئ التوجيهية المقترحة للإبلاغ.
    Some of the specific initiatives I set out in that report are already in a pilot phase. UN وبعض المبادرات المحددة التي أوردتها في ذلك التقرير دخلت بالفعل مرحلة تجريبية.
    a pilot phase of the clearing-house mechanism was established. UN وتم البدء في المرحلة التجريبية من آلية غرفة المقاصة.
    He reiterated that there would be a pilot phase in the introduction of the SURFs and that the concept would be expanded only after positive evaluations of the pilot phase. UN وكرر القول بأنه ستكون هناك فترة تجريبية في إدخال العمل بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد، وأنه لن يتم التوسع في المفهوم إلا بعد عمليات التقييم اﻹيجابية للفترة التجريبية.
    a pilot phase is already under implementation. UN وقد بدئ بالفعل في تنفيذ مرحلة تجريبية لهذه الشبكة.
    Headquarters launched a pilot phase of the Better Meetings Programme. UN وبدأ المقر مرحلة تجريبية من برنامج تحسين الاجتماعات.
    The programme is in a pilot phase in Côte d’Ivoire, Ghana, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. UN والبرنامج في مرحلة تجريبية في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وغانا وكوت ديفوار.
    a pilot phase for Concise International Chemical Assessment Documents (CICADs) is being undertaken on 21 chemicals. UN وتنفذ حاليا مرحلة تجريبية من مشروع وضع وثائق دولية موجزة لتقييم المواد الكيميائية بشأن ٢١ مادة من هذه المواد.
    It included a pilot phase involving eight United Nations country teams, followed by an initial evaluation of the pilot experiences. UN وشمل مرحلة تجريبية شاركت فيها ثمانية أفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة وتلاها تقييم أولي للتجارب الرائدة.
    The development of the tool will include a pilot phase in early 2015 before its finalization and publication in mid-2015. UN وسوف يشمل تطوير الأداة مرحلة تجريبية في أوائل عام 2015 قبل وضعها في صيغتها النهائية ونشرها في منتصف عام 2015.
    Preparations continue for the launch of a pilot phase in three transitional facilities, while a new start date is being determined. UN وتتواصل الاستعدادات للشروع في تنفيذ مرحلة تجريبية في ثلاث منشآت انتقالية، ريثما يتم تحديد تاريخ جديد للبدء.
    Personnel training and on-the-job monitoring in a pilot phase could also help to address common issues and questions posed by staff before the wider deployment of the technology. UN ويمكن أن يساعد أيضا تدريب الموظفين ورصدهم أثناء العمل في مرحلة تجريبية على معالجة القضايا المشتركة والأسئلة التي يطرحها الموظفون قبل نشر التكنولوجيا على نطاق أوسع.
    a pilot phase was conducted in October 2012, and the system was launched on 16 July 2013. UN ونُفِّذت مرحلة تجريبية للنظام في تشرين الأول/أكتوبر 2012، وبدأ تطبيقه في 16 تموز/يوليه 2013.
    It is expected that a pilot phase of the programme will be launched in 2013 after consultation with the newly formed National Disarmament, Demobilization and Reintegration Council Commission UN ومن المتوقع بدء مرحلة تجريبية للبرنامج في عام 2013 بعد التشاور مع لجنة المجلس الوطني المشكلة حديثا المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    The Committee also notes with concern that few drug users have access to methadone as a substitute drug dependence therapy, as this programme of treatment is still in a pilot phase. UN وتشير اللجنة بقلق أيضا إلى أن قلة قليلة فقط من متعاطي المخدرات تحصل على الميتادون كعلاج بديل للإدمان على المخدرات، لأن هذا البرنامج العلاجي لا يزال في مرحلة تجريبية.
    The action plan was developed in a collaborative and consultative process and included a pilot phase with a limited number of entities to ensure its applicability and usefulness. UN وقد وضعت خطة العمل في إطار عملية تعاونية وتشاورية وتضمنت مرحلة تجريبية بمشاركة عدد محدود من الكيانات لضمان انطباقها العملي وجدواها.
    In September, a pilot phase of the project began operations in each of the provinces, distributing food to 495,880 persons daily. UN وفي أيلول/سبتمبر، بدأت أعمال المرحلة التجريبية للمشروع في كل من المقاطعات، بتوزيع الغذاء على 880 495 شخصا يوميا.
    The issue management group was asked to look at this issue comprehensively, taking into account issues such as the best use of lessons learned, the composition of the group and the number of the countries to be used in a pilot phase. UN وطُلب إلى فريق إدارة القضايا النظر في هذه القضية بشمولية مع مراعاة قضايا من قبيل التوظيف الأفضل للدروس المستفادة، وتشكيل الفريق، وعدد البلدان التي ستستخدم في المرحلة التجريبية.
    It is expected that, after use of the indicative scale of contributions during a pilot phase in 2003, UNEP will analyse the accumulated experience and develop a new scale for the biennium 2004-2005, inviting all Member States to make adequate and predictable contributions; UN ومن المتوقع أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بعد استخدام الجدول البياني للتبرعات خلال فترة تجريبية في عام 2003، بتحليل الخبرة المكتسبة ووضع جدول جديد لفترة السنتين المقبلة 2004-2005، داعيا جميع الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات كافية وقابلة للتنبؤ؛
    This was initiated in 1999 as a pilot phase before entering a qualification phase in 2002. UN واستهل ذلك في عام 1999 في شكل مرحلة رائدة قبل الدخول في مرحلة تأهيل في عام 2002.
    The testing was carried out in a pilot phase. UN ونُفذت عملية التجريب في إطار مرحلة نموذجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more