"a pioneering role" - Translation from English to Arabic

    • بدور رائد
        
    • دورا رائدا
        
    • دورا رياديا
        
    • دوراً رائداً
        
    • بدور طلائعي
        
    • دور رائد
        
    Qatar had played a pioneering role in the adoption of the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وقامت قطر بدور رائد في مجال اعتماد الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Bangladesh has been well acclaimed for playing a pioneering role in South Asia through its accession to core disarmament treaties and supports initiatives towards making South Asia a nuclear-weapons-free zone. UN وقد حظيت بنغلاديش بالثناء لقيامها بدور رائد في جنوب آسيا بانضمامها إلى المعاهدات الرئيسية لنزع السلاح، وهي تدعم مبادرات لجعل جنوب آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Latin America has played a pioneering role in building up and living by a culture of peace. UN لقد اضطلعت أمريكا اللاتينية بدور رائد في بناء صرح ثقافة السلام والعيش في ظلها.
    Solar energy was an example of a technology in whose development women could play a pioneering role. UN والطاقة الشمسية مثال للتكنولوجيا التي تستطيع المرأة أن تؤدي فيها دورا رائدا.
    Historically, Latin America has played a pioneering role in the debate on the problems of development. UN وتاريخيا لعبت أمريكا اللاتينية دورا رياديا في المناقشات الخاصة بمشكلة التنمية.
    UNCTAD has played a pioneering role in developing partnerships with various components of civil society. UN وقد أدى الأونكتاد دوراً رائداً في إقامة الشراكات مع مختلف عناصر المجتمع المدني.
    18. In the current year, the United Nations had taken a pioneering role in addressing the global challenge posed by climate change. UN 18 - ومضى يقول إن الأمم المتحدة قامت بدور رائد هذا العام في معالجتها للتحدي العالمي الذي يفرضه تغير المناخ.
    The United States has played a pioneering role in this field since 1997. UN وقد اضطلعت الولايات المتحدة بدور رائد في هذا المجال منذ عام 1997.
    UNCTAD has played a pioneering role, and collaborates with the World Bank and FAO in this area. UN وقد قام الأونكتاد بدور رائد في هذا المجال، وتعاون فيه مع البنك الدولي ومع منظمة الأغذية والزراعة.
    UNCTAD played a pioneering role in drawing attention to the " brain drain " problems of developing countries in the 1960s. UN قام الأونكتاد بدور رائد في استرعاء الاهتمام إلى مشاكل " هجرة الأدمغة " التي عانتها البلدان النامية في الستينات.
    Grameen Bank is playing a pioneering role in this field. UN ويقوم مصرف غرامين بدور رائد في هذا المجال.
    The Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims of Copenhagen has played a pioneering role in these endeavours and has inspired the creation of a network of such Centres throughout the world. UN لقد ظل مركز إعادة التأهيل والبحث لضحايا التعذيب في كوبنهاغن يضطلع بدور رائد في هذه الجهود وقد صار مصدر إلهام فيما يتعلق بإنشاء شبكة من هذه المراكز في جميع أرجاء العالم.
    66. The Sudan, which played a pioneering role in international cooperation to combat terrorism, had participated in numerous international meetings on that topic, such as the Sharm el-Sheikh Summit of the Movement of Non-Aligned Countries. UN 66 - وذكر أنّ السودان يقوم بدور رائد في التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب وشارك في اجتماعات دولية عديدة في هذا الشأن مثل قمة حركة عدم الانحياز التي عُقدت في شرم الشيخ.
    UNDP has played a pioneering role in developing new strategic responses to conflict and has introduced many innovative projects, especially community-based ones. UN فقد اضطلع البرنامج الإنمائي بدور رائد في تقديم حلول استراتيجية جديدة للصراعات وأنشأ العديد من المشاريع الابتكارية، ولا سيما ذات الأساس المجتمعي منها.
    UNDP has played a pioneering role in developing strategic responses to conflict and has introduced many innovative projects, especially community-based ones. UN فقد اضطلع البرنامج الإنمائي بدور رائد في وضع سبل استراتيجية للتصدي للصراعات واستحدث العديد من المشاريع الابتكارية، ولا سيما ذات الأساس المجتمعي منها.
    Those groups played a pioneering role in advancing the concept of an integrated approach to peace and development and were a catalyst for addressing the gap in the United Nations architecture for dealing with post-conflict countries. UN وقد قام هذان الفريقان بدور رائد في تعزيز مفهوم اتباع نهج متكامل للسلام والتنمية، وشكّلا عاملا مساعدا في سد الثغرة الموجودة في صرح الأمم المتحدة للتعامل مع البلدان الخارجة من الصراع.
    In this regard, the Republic of Mali has assumed a pioneering role as the first State to sign an agreement with the Tribunal on provision of prison facilities for the enforcement of the Tribunal’s sentences. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت جمهورية السنغال بدور رائد بوصفها أول دولة توقع اتفاقا مع المحكمة بشأن توفير مرافق السجون اللازمة ﻹنفاذ اﻷحكام الصادرة عن المحكمة.
    The Department has played a pioneering role in the development of geothermal energy, and provides expertise for basic geoscientific surveys, in exploratory drilling and in reservoir engineering and management. UN وقد أدت الادارة دورا رائدا في تطوير الطاقة الحرارية اﻷرضية؛ وتقدم الخبرة الفنية ﻹجراء عمليات مسح علمية جيولوجية أساسية، في الحفر التنقيبي، وفي هندسة المستودعات وإدارتها.
    The National Office is playing a pioneering role in coordinating mine-action efforts by the Lebanese Government, the United Nations, the international community and non-governmental organizations. UN ويلعب هذا المكتب اليوم دورا رياديا في تنسيق جهود مكافحة الألغام التي تقوم بها الحكومة اللبنانية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    UNCTAD has played a pioneering role in developing partnerships with various components of civil society. UN وقد أدى الأونكتاد دوراً رائداً في إقامة الشراكات مع مختلف عناصر المجتمع المدني.
    His country had always played a pioneering role in the advancement of women in accordance with its international commitments. UN وأشار إلى أن بلده لم ينفك يقوم بدور طلائعي في مجال النهوض بالمرأة وفقا لالتزاماتها الدولية.
    Egypt continues to play a pioneering role in the area of sport and its development in Africa and in the Arab region. UN وقد كان لمصر، ولا يزال، دور رائد في الرياضة وتنميتهـا وتطويرها في أفريقيا والمنطقة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more