"a platform for dialogue" - Translation from English to Arabic

    • منبرا للحوار
        
    • منبر للحوار
        
    • منبراً للحوار
        
    • منتدى للحوار
        
    • منصة للحوار
        
    • محفلا للحوار
        
    • أرضية للحوار
        
    The project will establish a platform for dialogue between the national authorities and non-governmental organizations on improving the legal aid system through a comprehensive needs assessment of existing legal aid schemes. UN وسوف يوفر المشروع منبرا للحوار بين السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية بشأن تحسين نظام المساعدة القانونية من خلال إجراء تقييم شامل لاحتياجات المخططات القائمة في مجال المساعدة القانونية.
    It has become a platform for dialogue and debate on substantive policy issues. UN وقد أصبحت منبرا للحوار والمناقشة بشأن المسائل الموضوعية للسياسة العامة.
    The United Nations serves a unique role in society by promoting and facilitating cooperation between Member States and providing a platform for dialogue. UN وتقوم الأمم المتحدة بدور فريد في المجتمع وذلك بتشجيعها التعاون بين الدول الأعضاء وتسهيلها له وتوفيرها منبرا للحوار.
    This bridges the gap between government service providers and village-level institutions by providing a platform for dialogue and discussion. UN ويؤدي ذلك إلى سد الفجوة بين مقدمي الخدمات الحكومية والمؤسسات القروية عن طريق توفير منبر للحوار والنقاش.
    The seminar also served as a platform for dialogue on improving the current legal framework, with a view to adopting legislation related to small arms in the country. UN وكانت الحلقة الدراسية أيضا بمثابة منبر للحوار بشأن تحسين الإطار القانوني الراهن، بهدف اعتماد تشريع يتناول الأسلحة الصغيرة في البلد.
    8. During the period under review, the Committee continued to provide a platform for dialogue on issues of peace and security in Central Africa and regional efforts to address them. UN ٨ - ظلت اللجنة، خلال الفترة قيد الاستعراض، منبراً للحوار بشأن مسائل السلام والأمن في وسط أفريقيا والجهود التي ينبغي بذلها على الصعيد الإقليمي لمعالجة هذه المسائل.
    Those summits seek to promote a culture of peace by providing a platform for dialogue and regional cooperation. UN وتهدف اجتماعات القمة تلك إلى تعزيز ثقافة السلام بتقديم منتدى للحوار والتعاون الإقليمي.
    The United Nations Evaluation Forum provided a platform for dialogue for the United Nations Evaluation Group (UNEG) across the system on topics ranging from the evaluation of illicit trafficking in cultural property to comparative country-office experiences with government evaluation manuals. UN ووفر منتدى الأمم المتحدة للتقييم منصة للحوار لفريق الأمم المتحدة للتقييم على جميع مستويات المنظومة بشأن مواضيع تتراوح بين تقييم الاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية وتجارب المكاتب القطرية المقارنة فيما يخص كتيبات التقييم الحكومية.
    The Organization would continue to be a platform for dialogue and for the articulation of shared views and common understandings. UN وستظل المنظمة منبرا للحوار وللتوصل إلى اﻵراء والتفاهمات المشتركة.
    Rather than being a platform for dialogue and the promotion of understanding among cultures and religions, mass and social media had become a means for targeting her country through hate speech, which sowed the seeds of violence and terrorism. UN وبدلا من أن تصبح وسائط الإعلام ووسائل التواصل الاجتماعي منبرا للحوار وتعزيز التفاهم بين الثقافات والأديان، أصبحت وسيلة لاستهداف بلدها من خلال خطاب الكراهية، الذي زرع بذور العنف والإرهاب.
    He welcomed the completion of the first round of the universal periodic review of all 193 States Members by the Human Rights Council and hoped that it would become a platform for dialogue and the exchange of experiences on an equal footing. UN ورحب بانتهاء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل لجميع الدول الأعضاء الـ 193 من قبل مجلس حقوق الإنسان، وأعرب عن أمله في أن يصبح منبرا للحوار وتبادل الخبرات على قدم المساواة.
    ICAPP was an international institution that offered a platform for dialogue that served to enhance mutual understanding and promote peace and prosperity in the region. UN وأضاف قائلا إن المؤتمر مؤسسة دولية وفرت منبرا للحوار الذي أدى إلى تعزيز الفهم المتبادل وتعزيز السلام والرخاء في المنطقة.
    Stakeholders noted that the Department has provided a platform for dialogue and effectively facilitated consensus in related intergovernmental meetings. UN ولاحظت الجهات المعنية أن الإدارة توفر منبرا للحوار وتيسر التوصل إلى توافق في الآراء على نحو فعال في الاجتماعات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    The Group also welcomed the Vienna Energy Forum and hoped that the outcomes of the Ministerial Meeting on Energy and Green Industry would provide a platform for dialogue and cooperation in order to address energy challenges. UN وأضافت قائلة إنَّ المجموعة ترحّب بمنتدى فيينا للطاقة وتأمل أن يكون الاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء منبرا للحوار والتعاون في سبيل التصدّي لتحدّيات الطاقة.
    a platform for dialogue between countries would help Governments to identify potential effects at the regional level and consider options to coordinate policy. UN ومن شأن إقامة منبر للحوار بين البلدان أن يساعد الحكومات على استبانة الآثار المحتَملة على الصعيد الإقليمي والنظر في خيارات لتنسيق السياسات العامة.
    It seeks to promote collaboration and consistency in regulatory activity and to act as a platform for dialogue with other organizations with an interest in auditing quality. UN وهو يسعى إلى تعزيز التعاون والاتساق في أنشطة التنظيم وإلى أن يكون بمثابة منبر للحوار مع المنظمات الأخرى التي تهتم بجودة مراجعة الحسابات.
    The Task Force is also expected to reconstitute itself as a precious minerals oversight committee aimed at providing a platform for dialogue and management oversight within the precious minerals sector. UN ويُتَوَقع أيضاً أن تعيد فرقة العمل تشكيل نفسها لتصبح لجنة الرقابة على المعادن النفيسة بهدف توفير منبر للحوار والرقابة على الإدارة في قطاع المعادن النفيسة.
    Mr. Bassolé urged participants in the meeting to press the parties to sign the framework agreement as soon as possible in order to build momentum and provide a platform for dialogue and continued engagement following the International Criminal Court decision. UN وحث السيد باسولي المشاركين في الاجتماع على الضغط على الأطراف لتوقيع الاتفاق الإطاري في أسرع وقت ممكن من أجل إيجاد الزخم وتهيئة منبر للحوار والمشاركة المستمرة في أعقاب قرار المحكمة الجنائية الدولية.
    Those groups provided a platform for dialogue between the State and civil society, exchanges of information on violations of human rights, and plans for joint activities and monitoring. UN ورأت أن هذه الأفرقة أتاحت منبراً للحوار بين الدولة والمجتمع المدني، وتبادل المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان، والخطط بشأن الأنشطة المشتركة والرصد.
    GCCA aims to strengthen dialogue and cooperation on climate change between the EU and developing countries and acts as a platform for dialogue and exchange of experience on climate policy. UN ويهدف هذا التحالف إلى تعزيز الحوار والتعاون بشأن تغير المناخ بين الاتحاد الأوروبي والبلدان النامية، وهو يشكل منتدى للحوار وتبادل الخبرة بشأن تغير المناخ.
    The objective of the forum was to create a platform for dialogue on intellectual property and public policy issues of interest to the African region and to demonstrate the economic benefits that countries could derive from strong intellectual property systems. UN وكان الغرض من المنتدى إنشاء منصة للحوار بشأن الملكية الفكرية ومسائل السياسة العامة ذات الأهمية بالنسبة للمنطقة الأفريقية والتدليل على الفوائد الاقتصادية التي يمكن أن تجنيها البلدان من وجود نظم قوية للملكية الفكرية.
    The importance of the forum lies in the fact that it provides a platform for dialogue and cooperation, in addition to making thematic contributions and providing expertise to the mandate of the Independent Expert on minority issues. UN وتكمن أهميـة هذا المنتدى في أنـه يوفـر محفلا للحوار والتعاون، بالإضافة إلى تقديم الإسهامات المواضيعية وتوفيـر الخبرة اللازمة لاضطلاع الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات بولايتها.
    Many of the international partners have called for a platform for dialogue on how to coordinate the Ministry of Solidarity's efforts to repatriate the refugees. UN ويؤكد العديد من الشركاء الدوليين إقامة أرضية للحوار وتنسيق الجهود التي تبذلها وزارة التضامن من أجل الإعادة إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more