"a plurality" - Translation from English to Arabic

    • تعدد
        
    • مجموعة متعددة
        
    • تعددية
        
    • بتعدد
        
    • تتعدد
        
    • عدد وافر
        
    The same might be said of the case of a plurality of States parties to a treaty being involved in an armed conflict on the same side. UN ويمكن أن ينطبق الشيء نفسه على حالة تعدد الدول الأطراف في معاهدة والتي تشارك في نزاع مسلح في نفس الجانب.
    It was sufficient, therefore, that the rule against double recovery be mentioned in the context of the provision dealing with a plurality of responsible States. UN ولذلك اعتُبر كافياً أن تذكر قاعدة عدم جواز ازدواج التعويض في سياق النص الذي يتناول تعدد الدول المسؤولة.
    The section then considers the question of the invocation of responsibility in cases where there is a plurality of responsible States, or of injured States. UN ويتناول هذا الفرع بعد ذلك مسألة التمسك بالمسؤولية في حالات تعدد الدول المسؤولة، أو الدول المضرورة.
    18. United Nations University research on the quality of life, for example, has a direct implication for the formulation of public policy - in which social scientists examine activities and not just satisfactions, and measure achievements within a plurality of distinct areas of living. UN ١٨ - وكانت لﻷبحاث التي أجرتها جامعة اﻷمم المتحدة عن نوعية الحياة، مثلا، آثار مباشرة على صياغة السياسة العامة، التي يقوم العلماء الاجتماعيون فيها بفحص اﻷنشطة وليس فقط القناعات الشخصية ويقومون بقياس المنجزات في مجموعة متعددة من المجالات المعيشية المتباينة.
    For sure, there will be a plurality of views on this matter. UN ومن المؤكد أنه ستكون هناك تعددية في وجهات النظر بشأن هذا الأمر.
    Suriname has a multiracial population with a plurality of religions. UN 103- ويتميز سكان سورينام بتعدد أعراقهم وبتعدد أديانهم.
    In the debate in the Sixth Committee in 1999, however, a number of Governments supported the inclusion of provisions dealing with a plurality of States. UN غير أنه في المناقشة التي دارت في اللجنة السادسة في عام 1999، أيد عدد من الحكومات إدراج أحكام تتناول تعدد الدول.
    52. a plurality of political parties, most of which participated in the former Interim Governing Council, the new Government and the National Assembly; UN تعدد الأحزاب وإشراك أكبر عدد منها في مجلس الحكم الانتقالي السابق والحكومة الجديدة والمجلس الوطني.
    The Special Rapporteur emphasizes that a plurality of sources of information is essential to the discharge of his mandate. UN ويؤكد المقرر الخاص أن تعدد مصادر المعلومات ضروري للاضطلاع بولايته.
    It would therefore be useful to shed light on both the advantages and the disadvantages of having a plurality of judicial bodies. UN ولذا فإن من المفيد إلقاء الضوء على مزايا ومساوئ تعدد الهيئات القضائية.
    It expresses a plurality of visions regarding trade and its impact on development. UN ويعكس المحفل تعدد الرؤى فيما يتعلق بالتجارة وأثرها على التنمية.
    It expresses a plurality of visions regarding trade and its impact on development. UN ويعكس المحفل تعدد الرؤى فيما يتعلق بالتجارة وأثرها على التنمية.
    All such initiatives usefully contribute to providing a plurality of complementary viewpoints on the past. UN وتساهم جميع هذه المبادرات على نحو مفيد في تعدد وجهات النظر المتكاملة عن الماضي.
    Nevertheless, a plurality of ethnic identities can be found in all parts of Bolivia. UN ومع ذلك فإن تعدد الهويات العرقية موجود على مستوى البلد بأكمله.
    Upon the death of the husband in a case of a plurality of wives in a single family, each widow shall constitute an independent family unit. UN كما يكون أفراد الأسرة في حالة تعدد الزوجات لأسرة واحدة وعند وفاة الزوج تشكل كل أرملة أسرة مستقلة بذاتها.
    86. Such research has a direct implication for the formulation of public policy, in which social scientists examine activities and not just satisfactions and measure achievements within a plurality of distinct areas of living. UN ٨٦ - ومثل هذه اﻷبحاث لها آثار مباشرة على صياغة السياسة العامة، حيث يقوم علماء الاجتماع فيها بفحص اﻷنشطة، وليس فقط القناعات الشخصية، ويقومون بقياس المنجزات في مجموعة متعددة من المجالات المعيشية المتمايزة.
    43. Peer review and surveillance at the regional level are likely to be more sensitive to local conditions and requirements and, by bringing a plurality of views into discussions of appropriate conditionality, enhance their political effectiveness. UN ٤٣ - من ناحية أخرى فإن عمليات الاستعراض واﻹشراف من جانب النظراء على المستوى اﻹقليمي يرجح أن تكون أكثر حساسية بالنسبة إلى الظروف والمقتضيات المحلية وهي عندما تطرح للمناقشة مجموعة متعددة من اﻵراء بشأن المشروطية الملائمة إنما تعزز من فعاليتها السياسية.
    Strengthening civil society and ensuring a plurality of opinion on the basis of a platform which did not undermine national unity was the best guarantee of Cuba's independence. UN وأفضل ضمان لاستقلال كوبا هو تعزيز المجتمع المدني وكفالة تعددية الرأي على أساس منهاج لا يقوض الوحدة الوطنية.
    The Committee should commit itself publicly to the view that the wording of article 25 implied a plurality of choices among candidates representing alternative political views. UN وينبغي أن تلتزم اللجنة علنا بالرأي القائل بأن صيغة المادة ٢٥ تنطوي على افتراض تعددية في الخيارات بين مرشحين يمثلون آراء سياسية بديلة.
    It also recognizes a plurality of family forms such as the indigenous family, single-parent families and other familial arrangements and guarantees their rights. UN كما يعترف الدستور بتعدد أشكال الأسرة من قبيل أسرة الشعوب الأصلية والأسر التي يعولها أحد الأبوين وترتيبات أسرية أخرى، ويضمن لها حقوقها.
    Should the international organization and its members both be injured, as in other cases of a plurality of injured entities, both would be entitled to resort to countermeasures. UN وإذا لحق الضرر بمنظمة دولية وأعضاء المنظمة معاً، كما هو الأمر في الحالات الأخرى التي تتعدد فيها الكيانات المضرورة، يحق لكل من المنظمة وأعضائها اللجوء إلى التدابير المضادة.
    While in the case of persecution the discriminatory intent can take multifarious inhumane forms and manifest itself in a plurality of actions including murder, in the case of genocide that intent must be accompanied by the intention to destroy, in whole or in part, the group to which the victims of the genocide belong. UN وبينما في حالة الاضطهاد يمكن أن يتخذ القصد التمييزي أشكالا لا إنسانية متنوعة ويعبر عن نفسه في عدد وافر من الأفعال بما في ذلك القتل العمد، ففي حالة الإبادة الجماعية يجب أن تكون تلك النية مصحوبة بنية التدمير، الكلي أو الجزئي، للجماعة التي ينتمي إليها ضحايا الإبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more