"a political commitment to" - Translation from English to Arabic

    • التزاما سياسيا
        
    • التزام سياسي
        
    • التزامها السياسي
        
    However, such a decision would not be legally binding, rather, it would be a political commitment to extend the commitment period. UN لكن هذا المقرر لن يكون ملزما قانونا، بل سيكون التزاما سياسيا بتمديد فترة الالتزام.
    The Group calls upon all States parties to make a political commitment to the Code and the Guidance and subsequently implement them. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف أن تلتزم التزاما سياسيا بالمدونة وبالإرشادات وأن تتبع ذلك وبتنفيذهما.
    The Group calls upon all States parties to make a political commitment to the Code and the Guidance and subsequently implement them. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف أن تلتزم التزاما سياسيا بالمدونة وبالإرشادات وأن تتبع ذلك وبتنفيذهما.
    We note with satisfaction that all the participants in this process express a political commitment to the obligations arising under the Programme of Action. UN ونحن نلاحظ مع الارتياح أن جميع المشاركين في العملية يعربون عن التزام سياسي بالواجبات الناشئة عن برنامج العمل.
    Nor do they appear willing to make a political commitment to restrict the use of the veto to Chapter VII; UN ولا يبدو أنهم مستعدون لقطع أي التزام سياسي لقصر استخدام حق النقض على الفصل السابع؛
    The group calls upon all States Party to make a political commitment to the Code and the Guidance. UN وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف إلى إعلان التزامها السياسي بالمدونة وبالإرشادات.
    Switzerland supports the inclusion of language reflecting a political commitment to negotiate an international legally binding instrument on brokering. UN تؤيد سويسرا استخدام صياغة تعكس التزاما سياسيا بالتفاوض بشأن إيجاد صك دولي ملزم قانونا بشأن السمسرة.
    The Union has undertaken a political commitment to coherence in development. UN وقطع الاتحاد التزاما سياسيا بالاتساق في التنمية.
    Ukraine made a political commitment to decommission the Chernobyl nuclear power plant by the end of the millennium and has made continuous efforts to fulfil it. UN والتزمت أوكرانيا التزاما سياسيا بوقف عمل محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول نهاية اﻷلف عام وبذلت جهودا مستمرة للوفاء بذلك الالتزام.
    The United States, along with 89 other nations, has made a political commitment to follow the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. UN التزمت الولايات المتحدة، إلى جانب 89 دولة أخرى، التزاما سياسيا باتباع مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In addition, municipal councils must make a political commitment to engage in a crime prevention programme, appoint a crime prevention manager, participate in training and create a crime prevention programme that would maintain a balance between situational and social prevention. UN وعلاوة على ذلك يجب أن تقدّم المجالس البلدية التزاما سياسيا بالانضواء في برنامج لمنع الجريمة، وتعيين مدير لشؤون منع الجريمة، والمشاركة في التدريب، وإنشاء برنامج لمنع الجريمة يحافظ على التوازن بين الوقاية الظرفية والوقاية الاجتماعية.
    In addition, municipal councils must make a political commitment to engage in a crime prevention programme, appoint a crime prevention manager, participate in training and create a crime prevention programme that would maintain a balance between situational and social prevention. UN وعلاوة على ذلك يجب أن تقدّم المجالس البلدية التزاما سياسيا بالانضواء في برنامج لمنع الجريمة، وتعيين مدير لشؤون منع الجريمة، والمشاركة في التدريب، وإنشاء برنامج لمنع الجريمة يحافظ على التوازن بين الوقاية الظرفية والوقاية الاجتماعية.
    While the Decision represents a political commitment to carry out the measures spelled out, their implementation very much depends on political will and, therefore, for constant monitoring within, and outside, the WTO framework. UN ٠٦- وفي حين يمثل هذا القرار التزاما سياسيا بتنفيذ التدابير المحددة، فإن تنفيذها يتوقف كثيرا على الارادة السياسية، ومن ثم على الرصد المستمر داخل إطار منظمة التجارة العالمية وخارجها.
    33. The implementation of the Platform for Action required a political commitment to guaranteeing the resources for the empowerment of women, nationally and internationally, and required the inclusion of the gender perspective in policy and programme budgets. UN ٣٣ - وتابعت كلامها قائلة إن تنفيذ منهاج العمل يتطلب التزاما سياسيا بضمان الموارد من أجل تمكين المرأة وطنيا ودوليا، كما يتضمن إدراج منظور الجنسين في السياسات والميزانيات البرنامجية.
    Full and effective implementation of the Platform for Action, including the relevant commitments made at previous United Nations summits and conferences, will require a political commitment to make available human and financial resources for the empowerment of women. UN ويتطلب التنفيذ الكامل والفعال لمنهاج العمل، بما في ذلك الالتزامات ذات الصلة المتخذة في مؤتمرات القمة وغيرها من المؤتمرات السابقة لﻷمم المتحدة، التزاما سياسيا بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المرأة.
    Full and effective implementation of the Platform for Action, including the relevant commitments made at previous United Nations summits and conferences, will require a political commitment to make available human and financial resources for the empowerment of women. UN ويتطلب التنفيذ الكامل والفعال لمنهاج العمل، بما في ذلك الالتزامات ذات الصلة المتخذة في مؤتمرات القمة وغيرها من المؤتمرات السابقة لﻷمم المتحدة، التزاما سياسيا بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المرأة.
    32. The objective of the code of conduct would be that Member States of the United Nations would adopt a political commitment to fight international tax evasion. UN 32 - ويتمثل الهدف من وراء مدونة قواعد السلوك في اعتماد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما سياسيا بمكافحة التهرب من دفع الضرائب على الصعيد الدولي.
    In addition, the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources provides non-binding international guidance for the lifecycle control of high-risk radioactive sources, and 120 States to date have made a political commitment to follow its guidance. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر مدونة الوكالة لقواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها توجيهات دولية غير ملزمة بشأن مراقبة دورة حياة المصادر المشعة العالية الخطورة، وقد قدمت حتى الآن 120 دولة التزاما سياسيا باتباع هذه التوجيهات.
    In that connection, the international community should make a political commitment to changing men's and women's roles in peacebuilding by ensuring that the interests of both genders were represented at peace talks. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعلن عن التزام سياسي لتغيير أدوار الرجال والنساء في بناء السلام عن طريق ضمان تمثيل مصالح الطرفين في محادثات السلام.
    Cuba is developing a large-scale extended response, which involves institutions, organizations, non-governmental organizations (NGOs), civil society and the Government and with a political commitment to attach similar priority to prevention, assistance and support. UN وكوبا تطور استجابة موسعة وواسعة النطاق، تشمل المؤسسات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والحكومة، في إطار التزام سياسي بإيلاء نفس الأولوية للوقاية والمساعدة والدعم.
    a political commitment to comprehensive prevention must further strengthen the United Nations monopoly on the use of force as well as the institutions of international law. UN وإن ثمة حاجة إلى التزام سياسي بالوقاية الشاملة على نحو يزيد من تعزيز تفرُّد الأمم المتحدة بحق استخدام القوة، فضلا عن تعزيز مؤسسات القانون الدولي.
    The group calls upon all States Party to make a political commitment to the Code and the Guidance. UN وتناشد المجموعة كافة الدول الأطراف أن تعلن التزامها السياسي بالمدونة وبالتوجيهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more