"a political tool" - Translation from English to Arabic

    • أداة سياسية
        
    Likewise, there is increasingly a tendency to use humanitarian aid as a political tool or a bargaining chip. UN وعلى نحو مماثل، هناك نزعة متنامية إلى استخدام العون الإنساني بوصفه أداة سياسية أو ورقة مساومة.
    With regard to paragraph 5 (iii) of the report, he stressed that Protocol V was not a political tool but a legally binding instrument. UN وفيما يتعلق بالفقرة 5`3` من التقرير، شدد على أن البروتوكول الخامس ليس أداة سياسية بل صكا ملزِماً قانونا.
    In the age of a single super-Power, we are witnessing too often attempts to use the United Nations as a political tool of the big and powerful nations. UN إننا في عصر دولة كبرى وحيدة، ونشهد في كثير من اﻷحيان محاولات لاستخدام اﻷمم المتحدة أداة سياسية للدول الكبيرة والقوية.
    Moreover, no respectable State failed to punish terrorism and its perpetrators under its laws, yet the concept of terrorism was used as a political tool against States which did not yield to certain policies. UN وعلاوة على ذلك، لم تتقاعس دولة ذات مكانة محترمة عن معاقبة اﻹرهاب ومرتكبيه بموجب قوانينها، ومع ذلك يُستخدم مفهوم اﻹرهاب بوصفه أداة سياسية ضد الدول التي لم تُذعن لسياسات معينة.
    The misuse of the non-proliferation principle as a political tool can in no way lead us to the elimination of nuclear weapons. UN ولا يمكن أن تؤدي بنا إساءة استخدام مبدأ عدم الانتشار بوصفه أداة سياسية إلى القضاء على الأسلحة النووية.
    Such resolutions were a political tool used to name and shame and exert political pressure on States. UN ومثل هذه القرارات تشكل أداة سياسية يجري استخدامها لأغراض الاتهام والتجريح وممارسة الضغط السياسي على الدول.
    It is a political tool intended to favour groups that are under-represented. UN ويصف هذا النظام بأنه أداة سياسية تساعد على خدمة الجماعات الناقصة التمثيل.
    Their false accusations have become so thoroughly worn out over the course of time that some United States Government officials have even come to admit that the inclusion of Cuba is simply a political tool against our country. UN واتهاماتها عفى عليها الزمن لدرجة أن بعض موظفيها خلصوا إلى أن إدراج كوبا في القائمة هو مجرد أداة سياسية تستخدم ضد بلدنا.
    We cannot accept terrorism as a political tool. UN ولا يمكننا أن نقبل الإرهاب بوصفه أداة سياسية.
    The Court must see that justice is done. It must also, as far as possible, by its proceedings and judgements, dispel any notion that it is a political tool of a particular government or group of States. UN وعلى المحكمة أن تكفل إقامة العدل، كما أن عليها، قدر الإمكان، من خلال إجراءاتها وأحكامها، أن تبدد أي أفكار تصورها على أنها أداة سياسية في يد حكومة معينة أو مجموعة معينة من الدول.
    There was also a risk of turning the International Criminal Court into a political tool. UN وهناك أيضا خطر تحول المحكمة الجنائية الدولية إلى أداة سياسية.
    However, she expressed displeasure at the fact that the Committee was being used as a political tool. UN بيد أنها تعرب عن استيائها لاستخدام اللجنة أداة سياسية.
    Nor should human rights be used as propaganda or a political tool to vilify other countries while pursuing selfish interests which undermined the targeted States' national interests. UN ولا ينبغي استخدام حقوق الإنسان كأداة للدعاية أو أداة سياسية لتشويه سمعة دول أخرى في الوقت الذي تتواصل فيه المصالح الأنانية التي تؤدي إلى تقويض المصالح الوطنية للدول المستهدفة.
    68. While the Security Council and the Committee could take some steps to improve implementation of the sanctions regime, as suggested above, its major value so far has been as a political tool. UN 68 - ومع أن بوسع مجلس الأمن واللجنة اتخاذ بعض الخطوات لتحسين تنفيذ نظام الجزاءات، على النحو المقترح أعلاه، فالقيمة الرئيسية لهذا النظام تكمن حتى الآن في كونه أداة سياسية.
    14. The Government of the Syrian Arab Republic defined unilateral coercive measures as a political tool used by foreign powers to put pressure on and create an internal political change in another country. UN 14 - تُعرِّف حكومة الجمهورية العربية السورية التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد بأنها أداة سياسية تستخدمها القوى الأجنبية لممارسة الضغط السياسي على بلد آخر والتسبب في تغيير داخلي فيه.
    Those who seek to deform the face of the Court, those who with bad intention accuse it of being a political tool, a mechanism for domination or a tribunal that addresses African issues exclusively will not succeed. UN ولن ينجح الذين يسعون لتشويه وجه المحكمة، والذين يتهمونا بسوء نية بأنها أداة سياسية وآلية للسيطرة أو أنها محكمة تتناول بشكل حصري القضايا الأفريقية.
    The draft resolution was a political tool manipulated by a handful of Member States whose sole mission was to discredit and demonize Israel. UN وقال إن مشروع القرار هو أداة سياسية تستغلها قلة من الدول الأعضاء هدفها الوحيد هو إشانة سمعة إسرائيل ورسم صورة شيطانية لها.
    An alternative NGO report was prepared and presented at different meetings, and a workshop on documentation as a political tool for improving women's situation was arranged. UN وأعدت المنظمات غير الحكومية تقريرا بديلا وقدمته في مختلف الاجتماعات، كما رُتبت حلقة عمل في موضوع التوثيق بصفته أداة سياسية لتحسين حالة المرأة.
    To adopt the Plan of Action on Victim Assistance, as contained in Annex II, as a political tool for addressing in an effective way the problems of ERW victims. UN `3` اعتماد خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا، بصيغتها الواردة في المرفق الثاني، بوصفها أداة سياسية للتصدي بفعالية لمشاكل ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    An exception had been made for the plan of action on victim assistance, a document that was not only voluntary in nature but had also been described as a political tool. UN وقد تم الأخذ باستثناء بالنسبة إلى خطة العمل بشأن مساعدة الضحايا، وهي وثيقة ليست إيجابية في طابعها فحسب بل تم وصفها أيضاً على أنها أداة سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more