"a positive development in" - Translation from English to Arabic

    • تطور إيجابي في
        
    • تطورا إيجابيا في
        
    • تطوراً إيجابياً في
        
    • تطور إيجابي من
        
    • تطورا ايجابيا في
        
    • تطوراً ايجابياً في
        
    That is a positive development in the work of the Council and we must encourage its efforts to take further steps in that direction. UN وذلك تطور إيجابي في عمل المجلس، ويجب أن نشجع جهوده لاتخاذ المزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه.
    This principle of complementarity is a positive development in the quest to promote and protect human rights. UN ومبدأ التكاملية هذا تطور إيجابي في السعي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    This principle of complementarity is a positive development in the quest to promote and protect human rights. UN ويعد مبدأ التكامل هذا تطورا إيجابيا في السعي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The reduced number of detained persons represents, for the first time, a positive development in the detention situation. UN ويمثل انخفاض عدد اﻷشخاص المحتجزين ﻷول مرة تطورا إيجابيا في حالة الاعتقال.
    The establishment of INDECOM was also a positive development in the fight against the excessive use of force by security forces, although it should have greater powers to effectively fulfil its mandate. UN ويمثل أيضاً إنشاء لجنة التحقيق المستقلة تطوراً إيجابياً في مكافحة الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن، ولكن ينبغي منح هذه الهيئة صلاحيات أوسع لتتمكن من الاضطلاع بمهامها بفعالية.
    It was recognized that there had been a positive development in terms of growing investment in clean energy technology and rapid expansion of the carbon market. UN وجرى التسليم بأنه كان هناك تطور إيجابي من حيث زيادة الاستثمارات في تكنولوجيا الطاقة النظيفة، والتوسع السريع في سوق الكربون.
    That is a positive development in the work of the Council and we must encourage its efforts to take further steps in that direction. UN إن ذلك يمثل تطورا ايجابيا في كل المجلس ويجب أن نشجع جهوده من أجل مواصلة الخطوات في ذلك الاتجاه.
    The broadening of seminars to deal with a wider range of trade-related issues had been a positive development in recent years. UN وتوسيع نطاق الحلقات الدراسية بحيث تُعنى بمجموعة أعرض من القضايا ذات الصلة بالتجارة كان تطوراً ايجابياً في السنوات اﻷخيرة.
    The adoption of the third Additional Protocol was a positive development in that regard. UN وقد كان اعتماد البروتوكول الإضافي الثالث بمثابة تطور إيجابي في هذا الصدد.
    The election of a woman as prime minister had been a positive development in that regard. UN وإن انتخاب امرأة رئيسة للوزراء تطور إيجابي في هذا الصدد.
    This is a positive development in the region and is rightly reflected in a reduced United Nations presence. UN وهذا تطور إيجابي في المنطقة، وهو ينعكس بشكل صحيح في تقليص وجود الأمم المتحدة.
    The principle of complementarity is a positive development in the quest to promote and protect human rights by ensuring that accountability prevails. UN ومبدأ التكامل هو تطور إيجابي في مسعى تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال ضمان سيادة المساءلة.
    The gradual trend towards the restoration of trust and calm led to a positive development in the relations between the Government and the opposition and to the return of a considerable number of civilian and military refugees. UN وسمح الاتجاه التدريجي نحو عودة الثقة والطمأنينة بحدوث تطور إيجابي في العلاقات بين السلطة والمعارضة وكذلك بعودة عدد كبير من اللاجئين المدنيين والعسكريين.
    The Philippines also supports the efforts to create a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, which it views as a positive development in regional arms control and disarmament. UN وتؤيد الفلبين أيضا الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، وترى أنها تطور إيجابي في تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    That having been said, we nevertheless see the draft instrument as a positive development in the small arms and light weapons field. UN ومع ذلك، فإننا نعتبر مشروع الصك تطورا إيجابيا في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Paris Declaration on Aid Effectiveness, adopted in March 2005, is a positive development in this respect. UN ويُعد إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، المعتمد في آذار/مارس 2005، تطورا إيجابيا في هذا الشأن.
    The consensus adoption by the Fourth Committee of a resolution reiterating its support for such a referendum was a positive development in that regard. UN واعتماد اللجنة الرابعة بتوافق اﻵراء لقرار تعيد فيه تأكيد دعمها لهذا الاستفتاء يشكل تطورا إيجابيا في هذا الصدد.
    Approval of the monitoring, evaluation and research plans, together with the strategic notes, is a positive development in improving institutional commitment to the evaluation function. UN ويشكّل إقرار خطط الرصد والتقييم والبحث، إضافة إلى المذكرات الاستراتيجية، تطورا إيجابيا في تحسين الالتزام المؤسسي بمهمة التقييم.
    8. a positive development in the revival of the judicial system has been the appointment of six Supreme Court judges by the National Assembly. UN ٨ - وكان قيام الجمعية الوطنية بتعيين ستة قضاة في المحكمة العليا تطورا إيجابيا في عملية إحياء النظام القضائي.
    The establishment of the joint United Nations/AU RCM-Africa secretariat is a positive development in that regard. UN ويُعتبر إنشاء الأمانة المشتركة للأمم المتحدة وآلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا التابعة للاتحاد الأفريقي تطوراً إيجابياً في هذا الشأن.
    a positive development in recent years has been the formation of a number of NGOs to advocate for the needs of the aged but they are yet to attract the resources required to adequately address the issues that beset this group. UN وشهد البلد تطوراً إيجابياً في السنوات الأخيرة تمثل في تكوين عدد من المنظمات غير الحكومية المدافعة عن احتياجات المسنين غير أنها لم تجتذب بعد الموارد المطلوبة لمعالجة القضايا التي تواجهها تلك المجموعة من السكان على النحو الملائم.
    It was recognized that there had been a positive development in terms of growing investment in clean energy technology and rapid expansion of the carbon market. UN وجرى التسليم بأنه كان هناك تطور إيجابي من حيث زيادة الاستثمارات في تكنولوجيا الطاقة النظيفة، والتوسع السريع في سوق الكربون.
    The Advisory Committee is of the view that the proposed mock-up budget represents a positive development in this process. UN وترى اللجنة الاستشارية أن نموذج الميزانية المقترح يمثل تطورا ايجابيا في هذه العملية.
    It represents considerable progress in relation to general comment 19 and marks a positive development in the perception and experience of United Nations bodies in relation to the issue. UN رقم 19، وهو يبين تطوراً ايجابياً في مفهوم منظمات الأمم المتحدة وخبرتها فيما يتعلق بالمسألة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more