"a positive obligation" - Translation from English to Arabic

    • التزام إيجابي
        
    • التزاما إيجابيا
        
    • التزاماً إيجابياً
        
    • واجباً إيجابياً
        
    • إلزام إيجابي
        
    Thus, there exists a positive obligation of States to take effective measures to ensure the security of lawyers. UN ومن ثم، يقع على عاتق الدول التزام إيجابي باتخاذ تدابير فعالة لكفالة أمن المحامين.
    However, at the same time, the State had a positive obligation to protect life. UN ولكن في الوقت نفسه، يقع على الدولة التزام إيجابي بحماية الأرواح.
    The State is under a positive obligation to create favourable conditions for the exercise of the rights of minorities. UN ويقع على عاتق الدولة التزام إيجابي بإيجاد الظروف المؤاتية لتمتع الأقليات بحقوقها.
    Publications on these matters that can be considered as misleading entail a positive obligation on the part of the Government to take steps to protect the interests of public health, if necessary by curtailing the right to freedom of expression. To protect public morals UN والمنشورات المتعلقة بهذه المسائل والتي يمكن اعتبارها مضللة تستتبع التزاما إيجابيا من جانب الحكومة باتخاذ خطوات لحماية مصالح الصحة العامة، حتى وإن كان من الضروري تحقيق ذلك بتقليص الحق في حرية التعبير.
    Therefore, the Committee on the Rights of the Child has construed this right as imposing a positive obligation on States to provide access to information held by public authorities. UN ولذلك، فإن لجنة حقوق الطفل فسرت هذا الحق على أنه يفرض التزاما إيجابيا على الدول بتوفير فرص الحصول على المعلومات التي بحوزة السلطات العامة.
    He would also like to stress that, in this regard, States have a positive obligation to ensure the same access to prevention and treatment in places of detention as outside. UN ويود المقرر الخاص أيضاً التشديد على أن للدول، في هذا الصدد، التزاماً إيجابياً بضمان توفير فرص الوقاية والعلاج في أماكن الاحتجاز كتلك التي توفرها خارج هذه الأماكن.
    a positive obligation is cast upon the branches of Government to safeguard those rights, which find expression in Sri Lanka's Constitution. UN ويقع على عاتق فروع الحكومة التزام إيجابي بضمان تلك الحقوق، وهو ما يعبّر عنه دستور سري لانكا.
    When it is challenged by non-State actors, States have a positive obligation to ensure the enjoyment of this right. UN وعندما تنازع جهات فاعلة من غير الدول في هذا الحق، يكون على الدول التزام إيجابي بضمان التمتع بهذا الحق.
    Draft article 6 should therefore be amended to create a positive obligation of disclosure of a party's place of business. UN ولهذا ينبغي تعديل مشروع المادة 6 لكي تنص على التزام إيجابي بإفشاء مقر عمل الطرف.
    Scope of application was a matter dealt with by draft article 1 and including a positive obligation in draft article 6 had no bearing on the question. UN فنطاق الانطباق مسألة يعالجها مشروع المادة 1، كما إن إدراج التزام إيجابي في مشروع المادة 6 ليس له تأثير على هذه المسألة.
    Article 59 of the Fourth Geneva Convention states as a positive obligation that: UN فالمادة 59 من اتفاقية جنيف الرابعة تنص على التزام إيجابي على النحو التالي:
    69. States have a positive obligation to ensure adequate financial regulation, as necessary to safeguard human rights. UN 69- يقع على الدول التزام إيجابي بضمان التنظيم المالي الكافي، بالقدر اللازم لكفالة حقوق الإنسان.
    It emphasized that where traditional values conflicted with and undermined human rights, States had a positive obligation to eradicate these harmful traditions, values and practices. UN وشدد الاتحاد أيضاً على أنه متى تعارضت القيم التقليدية مع حقوق الإنسان وقوضتها فإن الدول يقع عليها التزام إيجابي باستئصال هذه التقاليد والقيم والممارسات الضارة.
    States thus have a positive obligation to facilitate the active and informed participation of workers' in the formulation of State laws and policies impacting their occupational health. UN ولذلك، يقع على الدول التزام إيجابي بتيسير المشاركة النشطة والمستنيرة للعمال في صياغة قوانين وسياسات الدولة التي تؤثر في صحتهم المهنية.
    Article 1, paragraph 2, requires a positive obligation on States to adopt appropriate legislative and other measures to achieve those ends. UN أما الفقرة 2 من المادة 1، فتقتضي التزاما إيجابيا من جانب الدول بأن تعتمد التدابير التشريعية والتدابير الأخرى الملائمة لتحقيق تلك الغايات.
    27.1. Paragraph 1 imposes a positive obligation on a Contracting State to exchange all types of information. UN 27-1 وتفرض الفقرة 1 على الدولة المتعاقدة التزاما إيجابيا بتبادل المعلومات بكافة أنواعها.
    Some instruments also impose a positive obligation to assure the security and protection of transiting relief operations. UN كما تفرض بعض الصكوك التزاما إيجابيا بضمان أمن وحماية العمليات الغوثية العابرة().
    Another proposal was that the chapeau should establish a positive obligation, binding on the issuer of the certificate, rather than a standard which established minimum criteria to be met for qualification as an enhanced certificate. UN واقترح أيضا أن تنشئ الفاتحة التزاما إيجابيا يلزم مصدر الشهادة ، وليس مجرد قاعدة تنشئ الحد اﻷدنى من المعايير الواجب استيفاؤها لكي تعتبر الشهادة شهادة معززة .
    It should be further examined whether the latter obligation encompasses only the negative duty not to exercise jurisdiction or also a positive obligation to take measures to prevent breaches of immunity. UN وينبغي مواصلة فحص مسألة ما إن كان هذا الالتزام الأخير يشمل فقط الواجب السلبي بعدم ممارسة الولاية أو أنه يشمل أيضاً التزاماً إيجابياً باتخاذ تدابير لمنع خرق الحصانة.
    Under article 6 of the Covenant, States are under a positive obligation to protect citizens and others within their jurisdiction against acts of terrorism. UN وبموجب المادة 6 من العهد، تلتزم الدول التزاماً إيجابياً بحماية المواطنين وغيرهم ضمن ولايتها ضد الأعمال الإرهابية.
    Of course, matters were quite different when a primary obligation imposed on a State, as it did in the case of humanitarian law, a positive obligation of prevention of breaches by others. UN ومضى يقول إن المسائل تختلف اختلافاً كبيراً بطبيعة الحال عندما يفرض التزام أولي على دولة، كما هو الحال في القانون الإنساني، واجباً إيجابياً بمنع الآخرين من ارتكاب عمليات خرق.
    It was suggested that such a positive obligation would enhance confidence in electronic commerce, support measures to curb illicit uses of electronic means of communications and facilitate determining the scope of application of the draft convention. UN ورئي أيضا أن من شأن إلزام إيجابي من هذا القبيل أن يعزّز الثقة في التجارة الإلكترونية ويدعم التدابير الرامية إلى كبح الاستخدامات غير المشروعة لوسائل الاتصالات الإلكترونية وييسر تقرير نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more