"a positive phenomenon" - Translation from English to Arabic

    • ظاهرة إيجابية
        
    34. Her Government considered migration that occurred in a humane, legal and orderly manner to be a positive phenomenon. UN 34 - وأردفت قائلة إن حكومتها تعتبر الهجرة التي تحدث على نحو إنساني وقانوني ومنظم ظاهرة إيجابية.
    The decline in still-births and infant mortality is a positive phenomenon. UN أما الهبوط في عدد المولودين ميِّتين وفي وفيات الأطفال فهو ظاهرة إيجابية.
    International migration was a positive phenomenon but its linkages to development were complex, and the challenges and opportunities offered by the displacement of people across frontiers called for international cooperation and coordinated responses. UN وقال إن الهجرة الدولية ظاهرة إيجابية ولكن روابطها مع التنمية معقَّدة فضلا عن أن التحديات والفرص التي تنطوي عليها عمليات تحرُّك الأشخاص عبر الحدود تدعو إلى التعاون الدولي والاستجابات المتناسقة.
    The ultimate goal of these revolutions was to eradicate poverty, illiteracy and corruption, achieve good governance and sustainable development, and make globalization into a positive phenomenon that benefits all people. UN وقالت إن الهدف النهائي لهذه الثورات هو استئصال الفقر والجهل والفساد، وتحقيق الحكم الرشيد والتنمية المستدامة، وجعل العولمة ظاهرة إيجابية تفيد جميع الناس.
    In spite of these challenges, it is increasingly accepted that urbanization is a positive phenomenon and a precondition for improving access to services, economic and social opportunities, and a better quality of life. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، بات من المقبول بشكل متزايد أن التحضر يمثل ظاهرة إيجابية وشرطاً أساسياً لتحسين سبل الحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة.
    In spite of these challenges, it is increasingly accepted that urbanization is a positive phenomenon and a precondition for improving access to services, economic and social opportunities, and a better quality of life. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، بات من المقبول بشكل متزايد أن التحضر يمثل ظاهرة إيجابية وشرطا أساسيا لتحسين سبل الحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة.
    In spite of these challenges, it is increasingly accepted that urbanization is a positive phenomenon and a precondition for improving access to services, economic and social opportunities, and a better quality of life. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، أصبح مقبولا على نحو متزايد أن التحضر ظاهرة إيجابية وشرط أساسي لتحسين سبل الحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة.
    The international community, in turn, must lend support, including technical assistance and capacity-building, to national efforts to create effective social and economic institutions, which played a pivotal role in making globalization a positive phenomenon. UN ويجب على المجتمع الدولي بدوره أن يستمر في دعم الجهود الوطنية بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات وإقامة مؤسسات اقتصادية واجتماعية مؤثرة وقادرة على لعب دور قوي في جعل العولمة ظاهرة إيجابية.
    The Seminar concluded that immigration should be perceived as a positive phenomenon and that the question of migration was inseparable from the current process of economic globalization. UN وخلصت الحلقة الدراسية، إلى أن الهجرة ينبغي أن ينظر إليها على أنها ظاهرة إيجابية وأنه لا يمكن فصل مسألة الهجرة عن العملية الراهنة لعولمة الاقتصاد.
    In spite of these challenges, it is increasingly accepted that urbanization is a positive phenomenon and a precondition for improving access to services, economic and social opportunities, and a better quality of life. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، بات من المقبول بشكل متزايد أن التحضر يمثل ظاهرة إيجابية وشرطا أساسيا لتحسين سبل الحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة.
    Effective management and coordination at national, bilateral and regional levels were of key importance in ensuring that migration remained on balance a positive phenomenon. UN واختتم كلمته قائلا إن الإدارة والتنسيق الفعالين على الأصعدة القطرية والثنائية والإقليمية لها أهمية كبيرة في ضمان أن تظل الهجرة ظاهرة إيجابية بشكل عام.
    a positive phenomenon observed during the past three years is an increase in book loans (also in cities). UN ولوحظت ظاهرة إيجابية خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة تتمثل في الزيادة في عدد الكتب المستعارة )وشهدتها المدن أيضا(.
    160. The Representative of Argentina said that the new developments in trade and the new trade geography were a positive phenomenon from a developmental and poverty reduction perspective. UN 160- وقال ممثل الأرجنتين إن التطورات الجديدة في التجارة والجغرافيا التجارية الجديدة هي ظاهرة إيجابية من منظور التنمية والحد من الفقر.
    Labour intensity per unit of area has declined by 20 per cent, from 38 to 30 work days/SAU; this is a positive phenomenon in some respects, as an indicator of the process of rationalization and specialization, but in other respects, as a sign of manpower shortages in certain major sectors, it is decidedly negative. UN وقد انخفضت كثافة العمل بحسب وحدة الائتمان بنسبة ٢٠ في المائة متجاوزة ٣٨ إلى ٤٠ يوم عمل/S.A.V.؛ وهذه ظاهرة إيجابية في حالات معينة باعتبارها مؤشرا لعملية الترشيد والتخصص، ولكنها تعتبر في حالات أخرى ظاهرة سلبية دون شك، باعتبارها تعبيرا عن نقص اﻷيدي العاملة في قطاعات معينة مهمة.
    59. Mr. Fall (Senegal) said that recent conferences had clearly expressed the determination of the international community to make globalization a positive phenomenon for all of the world's peoples. UN 59 - السيد فال (السنغال): قال إن المؤتمرات الأخيرة قد عبّرت بجلاء عن تصميم المجتمع الدولي على جعل العولمة ظاهرة إيجابية لجميع شعوب العالم.
    In a video message, Tawakkol Karman, 2011 Nobel Peace Prize Laureate, called on people to " make globalization into a positive phenomenon that could benefit all people " and stated that " there is no peace without justice and development " . UN ودعت السيدة توكل كرمان، الفائزة بجائزة نوبل للسلام لعام 2011، في رسالة وجهتها بالفيديو، إلى " جعل العولمة ظاهرة إيجابية تفيد جميع الناس " ، وأفادت بأنه " لا سبيل إلى تحقيق السلام دون العدالة والتنمية " .
    36. The increased number of cases brought to the attention of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services was a positive phenomenon, since it helped to reduce the number of cases in the formal system, thus accelerating the achievement of justice and reducing costs. UN 36 - ومضت تقول إن تزايد عدد القضايا المعروضة على مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة يشكل ظاهرة إيجابية لأنه ساعد في خفض عدد القضايا المعروضة على النظام الرسمي، ومن ثم التعجيل بتحقيق العدالة وخفض التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more