"a positive role" - Translation from English to Arabic

    • بدور إيجابي
        
    • دور إيجابي
        
    • دورا إيجابيا
        
    • بدور ايجابي
        
    • دوراً إيجابياً
        
    • الدور الإيجابي
        
    • دوراً ايجابيا
        
    • دوراً ايجابياً
        
    Evaluation is playing a positive role in improving programme performance, being used for both learning and accountability. UN إن التقييم يقوم بدور إيجابي في تحسين أداء البرامج، حيث يستخدم كوسيلة للتعلم وأداة للمساءلة.
    Associations have also played a positive role in sharing knowledge among enterprises and communities with similar interests and concerns. UN وقد قامت الرابطات أيضا بدور إيجابي في تبادل المعارف بين المشاريع والمجتمعات المحلية التي تتشابه مصالحها وشواغلها.
    Although prevented from participating in UNPROFOR, we renew our offers to take part and play a positive role in any international peace-keeping effort. UN ومع أننا مُنعنا من المشاركة في قوة الحماية فإننا نجدد عروضنا للمشاركة والاضطلاع بدور إيجابي في أي جهد دولي لحفظ السلم.
    Multiple studies have also found women's education plays a positive role in achieving goals for child schooling and nutrition. UN وقد انتهت دراسات متعددة إلى تعليم المرأة له دور إيجابي في تحقيق الغايات المنشودة بالنسبة إلى تعليم الأطفال وتغذيتهم.
    In the new circumstances, strengthening the Commission's work will play a positive role in advancing multilateral arms control and non-proliferation. UN وفي ظل الظروف الجديدة، سيكون لتعزيز عمل الهيئة دور إيجابي في النهوض بتحديد الأسلحة وعدم الانتشار على الصعيد المتعدد الأطراف.
    7. Urbanization can play a positive role in social and economic development. UN 7 - ويؤدي التوسع الحضري دورا إيجابيا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Convinced that the Sub—Commission can and must play a positive role in the promotion and protection of the rights of children and youth, UN واقتناعا منها بأنه باستطاعة اللجنة الفرعية ومن واجبها أن تنهض بدور ايجابي في تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال والشباب،
    Japan reaffirms its determination to play a positive role to that end. UN وتؤكد اليابان مجددا إصرارها على القيام بدور إيجابي لتحقيق ذلك الهدف.
    Those instruments have played a positive role in promoting the peaceful use of outer space and in regulating outer space activities. UN وتضطلع تلك الصكوك بدور إيجابي في تعزيز الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وفي تنظيم أنشطة الفضاء الخارجي.
    The international financial institutions were particularly well suited to exercise a positive role in the recovery. UN وتعد المؤسسات المالية الدولية مهيأة جيدا للاضطلاع بدور إيجابي في الإنعاش.
    Thus, urbanization plays a positive role in overall poverty reduction mostly by contributing to aggregate economic growth. UN ومن ثم فإن التحضر يقوم بدور إيجابي في الحد من الفقر عموما من خلال الإسهام في النمو الاقتصادي الكلي.
    There was an expectation on the part of interlocutors that Information Centres could play a positive role in this respect. UN وتوقع المحاورون أن مراكز المعلومات يمكن أن تضطلع بدور إيجابي في هذا الصدد.
    It also encouraged the private sector to play a positive role in strengthening peace and stability. UN وشجع أيضا القطاع الخاص على الاضطلاع بدور إيجابي في مجال تعزيز السلام والاستقرار.
    The Istanbul Declaration encouraged the Somali private sector to play a positive role in the peace process. UN وقد شجع إعلان اسطنبول القطاع الخاص الصومالي على القيام بدور إيجابي في عملية السلام.
    We in Nepal encourage UNMIN to play a positive role in the process ahead. UN ونحن في نيبال نشجع بعثة الأمم المتحدة على الاضطلاع بدور إيجابي في العملية المقبلة.
    All this has also played a positive role in reducing death rates and increasing life expectancy. UN وكان لذلك كله دور إيجابي في تقلل معدلات الوفيات وزيادة الأعمار المتوقعة.
    My country remains committed to playing a positive role in peacekeeping efforts carried out under the auspices of the United Nations. UN إن بلدي ما زال ملتزما بأداء دور إيجابي في جهود حفظ السلام المبذولة برعاية الأمم المتحدة.
    Everyone was also anticipating that the United States would play a positive role in the effort to arrive at a peaceful, political solution to the crisis in Syria, under Syrian leadership. UN كما كان الجميع يتطلع إلى دور إيجابي للولايات المتحدة من أجل إيجاد حل سياسي سلمي للأزمة في سوريا بقيادة سورية.
    In this respect, it was suggested that the Commission should also explore the possibility of giving a positive role to international organizations in the proposed legal regime. UN وفي هذا الشأن، اقترح أن تستطلع اللجنة أيضا إمكانية إعطاء دور إيجابي للمنظمات الدولية في النظام القانوني المقترح.
    Nevertheless, non-permanent members have a positive role to play in the Council's activities and in its decision-making. UN إلا أن اﻷعضــاء غير الدائميــن لهــم دور إيجابي يضطلعون به في أنشطة المجلس وفي اتخاذ قراراته.
    By bringing those issues to the public attention, the media could play a positive role. UN وأن وسائط الإعلام يمكنها أن تلعب دورا إيجابيا باجتذابها اهتمام الجمهور إلى تلك القضايا.
    In the past, the Special Rapporteur has acknowledged that the road map could play a positive role in the political transition. UN وقد أعرب المقرر الخاص في الماضي عن اعتقاده بأن خريطة الطريق قد تؤدي دوراً إيجابياً في عملية التحول السياسي.
    Those are two examples in which the United Nations is playing a positive role. UN هذان مثالان على الدور الإيجابي الذي تؤديه الأمم المتحدة.
    The Treaty has played a positive role in the modern history of mankind. UN فقد لعبت المعاهدة دوراً ايجابيا في تاريخ البشرية الحديث.
    Brazil supported the goal of article 28 but in Brazil the military had played a positive role in the protection of indigenous people. UN وقد أيدت البرازيل هدف المادة ٨٢ رغم أن السلطات العسكرية في البرازيـل لعبت دوراً ايجابياً في حماية الشعوب اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more