No reference had been made, for example, to the private sector as a possible source of information and experience. | UN | فلا ترد إشارة، على سبيل المثال، إلى القطاع الخاص باعتباره مصدرا ممكنا للخبرة والمعلومات. |
These diverse goals, while constituting a possible source of conflict, should also form the basis for complementarity and cooperation among nations. | UN | وهذه اﻷهداف المتنوعة، بينما تشكل مصدرا ممكنا للصراع، ينبغي أيضا أن تكون أساسا للتكامل والتعاون فيما بين اﻷمم. |
Illicit trafficking as a possible source of funding for arms | UN | خامسا - الاتجار غير المشروع باعتباره مصدرا ممكنا لتمويل الأسلحة |
Any water-lifting technique involving the introduction into the well of ropes and buckets calls for care because contamination will create a possible source of unhealthy pollution. | UN | وأي أسلوب يستخدم لسحب الماء ينطوي على إدخال حبال ودلاء يستدعي العناية لأن التلويث سيخلق مصدراً محتملاً لتلوث غير صحي. |
The CTC would like to point out that Casinos could offer an attractive venue for laundering illegal proceeds, as well as a possible source for financing terrorist activities. | UN | تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تشير إلى أن الكازينوهات توفر مكانا جذابا لغسل عائدات غير قانونية، فضلا عن كونها تمثل مصدرا محتملا لتمويل أنشطة إرهابية. |
133. The European Court of Human Rights has on occasion recognized the subsequent practice of the parties as a possible source for a modification of the Convention. | UN | 133 - أقرت من حين لآخر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الممارسة اللاحقة للأطراف باعتبارها أحد المصادر الممكنة لتعديل الاتفاقية. |
The Panel decided to investigate the reports of these shipments as a possible source of funding for arms flows to Somali factions. | UN | وقررت الهيئة التحقيق في التقارير التي تُبلِّغ عن تلك الشحنات بوصفها مصدرا ممكنا لتمويل تدفقات الأسلحة إلى الفصائل الصومالية. |
In this context, the UNDP Human Development Index, which incorporates health, education and standard of living components, might be considered a possible source of complementary criteria. | UN | وفي هذا السياق يمكن اعتبار الرقم القياسي للتنمية البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الذي يدمج عناصر الصحة والتعليم ومستوى المعيشة، مصدرا ممكنا لمعايير تكميلية. |
However, given the practical importance of the rules of the organization as a possible source of lex specialis, it seems appropriate to make an express reference to those rules. | UN | غير أنه اعتبارا للأهمية العملية التي تتسم بها قواعد المنظمة بصفتها مصدرا ممكنا لقاعدة التخصيص، فيبدو من المناسب الإشارة بصريح العبارة إلى تلك القواعد. |
Such an article would be, of course, without any prejudice to the recognition of international customary norms as a possible source of criminalization of certain acts, and as a source of the obligation to extradite or to prosecute, to be exercised by States, at least towards the offenders committing such crimes. | UN | ولن تنطوي هذه المادة بطبيعة الحال على أي إخلال بالاعتراف بالمعايير العرفية الدولية بوصفها مصدرا ممكنا لتجريم بعض الأعمال، ومصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، تمارسه الدول على الأقل إزاء مرتكبي تلك الجرائم. |
156. The representative of the World Bank stated that the Small Grants Programme set up by his organization was a possible source of financing for the activities of the Decade and encouraged institutions active in the area of development to submit requests to that Programme. | UN | ١٥٦- وذكر ممثل البنك الدولي ان برنامج المنح الصغيرة الذي أنشأته منظمته يعتبر مصدرا ممكنا لتمويل أنشطة العقد، وشجع المؤسسات العاملة في مجال التنمية على تقديم طلبات الى ذلك البرنامج. |
The Renewable Energy Programme of the Secretariat of the Pacific Community, funded by Australia and France, was also seen as a possible source of funding.4 IV. Social conditions | UN | واعتبِر برنامج الطاقات المتجددة التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ الذي تموله أستراليا وفرنسا أيضا مصدرا ممكنا للتمويل(4). |
102. At the same time, the consideration of international customary rules as a possible source of criminalization of certain acts seems necessary and, consequently, so does the extension of the scope of the obligation aut dedere aut judicare to such internationally recognized criminal acts. | UN | 102 - وفي الوقت نفسه، يبدو من الضروري النظر في القواعد العرفية الدولية بوصفها مصدرا ممكنا لتجريم بعض الأفعال، وبالتالي يبدو من اللازم توسيع نطاق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ليغطي هذه الأفعال الإجرامية المتعارف عليها دوليا. |
The allocation of resources was also viewed as a possible source of conflict within and between countries, with participants calling on Governments and international organizations to solve problems relating to shared water resources, land leasing and gas distribution. | UN | ونُظر إلى توزيع الموارد بوصفه مصدراً محتملاً للنزاع داخل البلدان وفيما بينها، ودعا المشاركون الحكومات والمنظمات الدولية إلى حل المشاكل المتعلقة بالموارد المائية المشتركة وتأجير الأراضي وتوزيع الغاز. |
The European Directive 88/347/EEC and Decision 92/446/EEC mentioned " industrial plants using HCBD for technical purposes " as a possible source for HCBD releases. | UN | أشار التوجيه الأوروبي رقم 88/347/EEC، والمقرر 92/446/EEC إلى المنشئات الصناعية التي تستخدم مادة البيوتادايين سداسي الكلور للأغراض التقنية على أنها مصدراً محتملاً لإطلاقات هذه المادة. |
The European Directive 88/347/EEC and Decision 92/446/EEC mentioned " industrial plants using HCBD for technical purposes " as a possible source for HCBD releases. | UN | (ب) أشار التوجيه الأوروبي رقم 88/347/EEC، والمقرر 92/446/EEC إلى المنشئات الصناعية التي تستخدم مادة البيوتادايين سداسي الكلور للأغراض التقنية على أنها مصدراً محتملاً لإطلاقات هذه المادة. |
The use of statistical information acknowledged by the State constitutes a possible source of evidence in court settings and has a key function in litigation in certain areas, such as indirect discrimination and so-called structural litigation. | UN | ويشكل استخدام المعلومات الإحصائية التي تعترف بها الدولة مصدرا محتملا لإقامة الأدلة في المحاكم، وله وظيفة أساسية في التقاضي في بعض الميادين، مثل التمييز غير المباشر وما يسمى التقاضي الهيكلي. |
Others had been opposed to the inclusion of the concept of " pre-judgement measures of constraint " because they viewed it as a possible source of abuses and of unwarranted attachments against the property of the State. | UN | وعارضت وفود أخرى إدراج مفهوم " الإجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم " واعتبرتها مصدرا محتملا لإساءة الاستعمال ولفرض قرارات حجز غير مبررة على ممتلكات الدولة. |
(30) The European Court of Human Rights occasionally has recognized the subsequent practice of the parties as a possible source for a modification of the Convention. | UN | (30) وأقرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان من حين لآخر الممارسة اللاحقة للأطراف باعتبارها أحد المصادر الممكنة لتعديل الاتفاقية. |
More generally, the introduction of local services seems a possible source of female employment. | UN | ويبدو عموما أن إنشاء خدمات محلية يعتبر مصدرا للعمالة بالنسبة للجمهور النسائي. |
a possible source of inspiration for peacemakers elsewhere, in the Middle East or the Caucasus, also disappeared. | UN | واختفى أيضا مصدر محتمل لإلهام صانعي السلام في مكان آخر، في الشرق الأوسط أو القوقاز. |
Again, nominations of suitable legal professionals by the African Union might be a possible source of expertise. | UN | وهنا أيضا قد يكون من المصادر الممكنة للحصول على هذه الخبرة تسمية الاتحاد الأفريقي لاختصاصيين قانونيين مناسبين. |
From the congener profile analysis, CN 45/36 is proposed as a possible source marker for emissions pre-empted by uncontrolled waste burning activities (Hogarh et al., 2012). | UN | ومن تحليل موجز المركبات المتشابهة، يُقترح أن يكون النفثالين المكلور 45/36 هو كاشف مُحتمل لمصدر الانبعاثات الناجمة عن أنشطة حرق النفايات غير المتحكم فيها (هوجار وآخرون، 2012). |