"a post-conflict environment" - Translation from English to Arabic

    • بيئة ما بعد النزاع
        
    • بيئات ما بعد انتهاء الصراع
        
    • بيئة ما بعد انتهاء النزاع
        
    • البيئة بعد انتهاء النزاع
        
    • أي بيئة بعد انتهاء الصراع
        
    Factors influencing the numbers of unexploded ordnance that are present in a post-conflict environment UN العوامل المؤثرة على أعداد الذخائر غير المتفجرة الموجودة في بيئة ما بعد النزاع
    126. The assessment mission concluded that improved access to quality education is a core requirement for the effective transition from a post-conflict environment to stability and development. UN 126 - وخلصت بعثة التقييم إلى أن تحسين إمكانية الحصول على التعليم الجيد شرط أساسي للانتقال الفعال من بيئة ما بعد النزاع إلى الاستقرار والتنمية.
    170. The Special Committee recognizes that creating and sustaining stability in a post-conflict environment requires that the causes of the conflict be addressed and that national and local rule-of-law capacities be assessed, restored and enhanced, as appropriate, from the very beginning of a United Nations peacekeeping operation. UN 170 - وتسلّم اللجنة الخاصة بأن تحقيق الاستقرار واستدامته في بيئة ما بعد النزاع يتطلبان التصدي لأسباب النزاع وتقييم إمكانات سيادة القانون واستعادتها وتعزيزها على الصعيدين الوطني والمحلي، حسب الاقتضاء، منذ الوهلة الأولى لإنشاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Since its inception, United Nations peacekeeping has contributed to preventing and managing violent conflicts and supporting nations in protecting and building peace in a post-conflict environment. UN ومنذ بدء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تسهم هذه العمليات في منع نشوب الصراعات العنيفة وإدارتها ودعم الدول في حماية وبناء السلام في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    It was also observed that in a post-conflict environment where the social and economic disruption is high, the radiation fear linked to the presence of DU residues further increases the anxiety of the population. UN ولوحظ أيضا أنه في بيئة ما بعد انتهاء النزاع التي يشتد فيها الاضطراب الاجتماعي والاقتصادي، يؤدي التخوف من الإشعاع بسبب وجود مخلفات اليورانيوم المستنفد إلى تزايد القلق لدى السكان.
    Nevertheless, it was also observed that in a post-conflict environment, the presence of depleted uranium residues further increases the anxiety of local populations. UN ومع ذلك، لوحظ أيضا أن وجود مخلفات من اليورانيوم المستنفد في البيئة بعد انتهاء النزاع يزيد من قلق السكان المحليين.
    88. The Special Committee recognizes that establishment and strengthening of local rule-of-law capacities is an essential element in creating and sustaining stability in a post-conflict environment. UN 88 - تسلم اللجنة الخاصة بأن إنشاء وتعزيز القدرات المحلية لسيادة القانون عنصر أساسي في تحقيق وتعزيز الاستقرار في أي بيئة بعد انتهاء الصراع.
    99. The Special Committee recognizes that creating and sustaining stability in a post-conflict environment requires that the causes of the conflict be addressed and that national and local rule of law capacities be assessed, restored and enhanced, as appropriate, from the beginning of a United Nations peacekeeping operation. UN 99 - تسلّم اللجنة الخاصة بأن تحقيق الاستقرار واستدامته في بيئة ما بعد النزاع يتطلبان التصدي لأسباب النزاع وتقييم إمكانات سيادة القانون واستعادتها وتعزيزها على الصعيدين الوطني والمحلي، حسب الاقتضاء، ابتداء من إنشاء أي من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    In addition to operational planning for ongoing and future activities in the UNMISS protection of civilians sites, the Mission worked with its partners on planning for the eventual return and reintegration of internally displaced persons in a post-conflict environment. UN وإضافةً إلى تخطيط العمليات المتصلة بالأنشطة الجارية والمستقبلية في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة، عملت البعثة مع شركائها في التخطيط لعودة المشردين داخليا وإعادة دمجهم في نهاية المطاف في بيئة ما بعد انتهاء النزاع.
    Nevertheless, it was also observed that, in a post-conflict environment, the presence of depleted-uranium residues further increases the anxiety of local populations and the results of the radiological evaluations conducted by IAEA, in cooperation with UNEP and WHO, provided the basis for public reassurance in all of the countries concerned. UN ومع ذلك، لوحظ أيضا أن وجود مخلفات من اليورانيوم المستنفد في البيئة بعد انتهاء النزاع يزيد من قلق السكان المحليين ووضعت نتائج عمليات التقييم الإشعاعية التي أجرتها الوكالة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، أساسا لطمأنة الجمهور في جميع البلدان المعنية.
    88. The Special Committee recognizes that establishment and strengthening of local rule-of-law capacities is an essential element in creating and sustaining stability in a post-conflict environment. UN 88 - تسلم اللجنة الخاصة بأن إنشاء وتعزيز القدرات المحلية لسيادة القانون عنصر أساسي في تحقيق وتعزيز الاستقرار في أي بيئة بعد انتهاء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more