In conclusion, I would like to note that, 10 years ago, the goals set out in the Millennium Declaration became a powerful incentive for all of us. | UN | في الختام، أود أن أذكر أنه منذ 10 سنوات، أصبحت الأهداف التي وضعت في إعلان الألفية حافزا قويا لنا جميعا. |
Judicial cases can provide a powerful incentive to Governments to establish massive out-of-court programmes. | UN | ويمكن أن توفر الدعاوى القضائية حافزا قويا للحكومات لإنشاء برامج واسعة النطاق خارج نطاق المحاكم. |
That sharing period constitutes a powerful incentive for fathers to take their leave. | UN | إن فترة التقاسم هذه تعتبر حافزا قويا للآباء إلى القيام بإجازتهم. |
The danger and global reach of these new threats constitute a powerful incentive to start this second major stage in the history of the United Nations. | UN | ويشكل خطر هذه التهديدات الجديدة ونطاقها العالمي حافزاً قوياً لبدء هذه المرحلة الرئيسية الثانية من تاريخ الأمم المتحدة. |
In principle, insurance should act as a powerful incentive for disaster risk reduction. | UN | وينبغي أن يكون مبدئياً حافزاً قوياً للحد من أخطار الكوارث. |
A career development system is a powerful incentive for the best staff to acquire experience in a range of functions of increasing scope and complexity. | UN | ونظام التطوير المهني حافز قوي لحصول أفضل الموظفين على الخبرة في مجموعة من المهام التي يتزايد نطاقها وتعقيدها. |
Capturing this cost in the marketplace would provide a powerful incentive in the move towards sustainability, and would also make good economic sense. | UN | ولذا فإن تحديد هذه التكلفة في الأسواق سيشكّل حافزا قويا على التحرك صوب تحقيق الاستدامة، وسيكون أيضا تصرفا حكيما من الناحية الاقتصادية. |
A second reason is that surveys of SMEs show that feedback from clients and suppliers are the two most prominent sources of new information and provide a powerful incentive to innovate. | UN | وهناك سبب ثان هو أن عمليات المسح تتعلق بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تبين أن ردود العملاء والموردين هي أهم مصدرين للمعلومات الجديدة وتوفر حافزا قويا على الابتكار. |
At the same time, however, it is recognized that some NPSAs offer their services free of charge, and in those instances this can constitute a powerful incentive to use their services. | UN | غير أن من المسلم به في نفس الوقت أن بعض الوكالات الوطنية للتنسيب واﻹشراف تقدم خدماتها مجانا، وفي تلك الحالات يمكن أن يشكل ذلك حافزا قويا على الاستعانة بخدماتها. |
The commemoration of the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights should provide a powerful incentive to continue to develop international instruments for protecting human rights. | UN | والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ينبغي أن يكون حافزا قويا لاستمرار تطوير الصكوك الدولية لحماية حقوق اﻹنسان. |
This concrete engagement in the realization of the basic provision of the Charter of the United Nations — strengthening and maintaining international peace and security — marked the beginning, and provided a powerful incentive for, the further development of preventive diplomacy. | UN | وقد شكلت مساهمتها الملموسة في تحقيق أحد أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة اﻷساسية، المتمثل في تعزيز وصون السلم واﻷمن الدوليين، بداية الطريق، ووفرت حافزا قويا لمواصلة تطوير الدبلوماسية الوقائية. |
We believe that putting the question this way could provide a powerful incentive to develop respect for human rights and the rule of law and legality and to put a brake on the danger of the disintegration of State structures or the emergence of internal conflicts. | UN | ونحن نعتقد أن طرح المسألة على هذا النحو يمكن أن يوفر حافزا قويا لتطوير احترام حقــوق اﻹنســان وسيادة القانون والشرعية ووقف عمليــة تفكك هياكل الدولة الخطرة أو ظهور صراعات داخلية. |
Indeed, trade and FDI are major conduits for the spread of technology, while intensified competition provides a powerful incentive for firms to deploy new technologies. | UN | وبالفعل فإن التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر وسيلتان رئيسيتان لانتشار التكنولوجيا، بينما تقدم المنافسة الشديدة حافزا قويا للشركات لكي تستعمل تكنولوجيات جديدة. |
11. The limited domestic market is a powerful incentive for establishing greater openness in the economies of island developing countries. | UN | ١١ - وتشكل السوق المحلية المحدودة حافزا قويا لزيادة الانفتاح في اقتصادات البلدان الجزرية النامية. |
One of the expected key impacts of the initiative is affordability of farm input, which should be a powerful incentive for millions of small scale farmers most of whom are women. | UN | ومن بين الآثار الأساسية المتوقعة للمبادرة توفير المدخلات الزراعية بتكلفة معقولة، وينبغي أن يكون هذا حافزا قويا للملايين من صغار المزارعين الذين تشكل المرأة معظمهم. |
Well, living at that old folk's home was a powerful incentive to learn. | Open Subtitles | حسناً، العيش داخل دار المسنين كان حافزاً قوياً للتعلم |
While not all countries systematically record their disaster losses, the adoption of the Global Targets as part of the framework will provide a powerful incentive to do so. PART B | UN | ومع أن البلدان لا تسجل كلها بصورة منهجية ما تكبدته من خسائر ناجمة عن الكوارث، فإن اعتماد الأهداف العالمية كجزء من الإطار سيوفر حافزاً قوياً على القيام بذلك. |
This follows from having to comply with reporting obligations in the first place and would be a powerful incentive for Parties to remain in compliance with Articles 5 and 7. | UN | وهذا ناشئ عن ضرورة الامتثال للالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير في المقام الأول كما أنه يشكل حافزاً قوياً للأطراف لكي تظل ممتثلة لأحكام المادتين 5 و7. |
Seizing the reins of a billion-dollar corporation is a powerful incentive. | Open Subtitles | أنتزاع سيطرته عن شركة بمليار دولار حافز قوي |
It had been demonstrated that school food programmes were beneficial in two ways: children learned better if they were well fed and school food programmes provided a powerful incentive for increasing school attendance. | UN | وقد ثبت أن لتقديم الغذاء في المدارس فائدة مزدوجة: فإن الأطفال يتعلمون على نحو أفضل إذا كانت تغذيتهم جيدة، وتقديم الغذاء في المدارس هو حافز قوي لزيادة المساعدة. |
The urge to mate is a powerful incentive, frankie. | Open Subtitles | الرغبة في اللقاء حافز قوي , فرانكي |