"a practical point of view" - Translation from English to Arabic

    • الناحية العملية
        
    • وجهة نظر عملية
        
    • وجهة النظر العملية
        
    From a practical point of view, however, the variation in the monthly cash component is small; UN غير أن التفاوت في العنصر النقدي الشهري من الناحية العملية ضئيل؛
    From a practical point of view, this means that, for a decision to be carried, an affirmative vote of at least 35 members of the Commission will be required. UN وهذا يعني من الناحية العملية أن اتخاذ أي قرار يستلزم تصويتا إيجابيا من طرف 35 عضوا من أعضاء اللجنة على الأقل.
    From a practical point of view, this means that, for a decision to be carried, an affirmative vote of at least 35 members of the Commission will be required. UN وهذا يعني من الناحية العملية أن اتخاذ أي قرار يستلزم تصويتاً إيجابياً من 35 عضواً على الأقل من أعضاء اللجنة.
    But, as the representative of the United States has said, I think that we need to approach this question from a practical point of view. UN ولكن كما قال ممثل الولايات المتحدة، أرى أننا نحتاج إلى التعامل مع هذه المسألة من وجهة نظر عملية.
    In this working paper of South Africa, it is argued that including stocks of fissile material in the negotiations would be very difficult; not only from a political, but also from a practical point of view. UN فقد أفيد في ورقة العمل المقدمة من جنوب أفريقيا أنه من الصعب جداً إدراج مسألة مخزونات المواد الانشطارية في المفاوضات، لا من وجهة نظر سياسية فحسب وإنما من وجهة نظر عملية أيضاً.
    From a practical point of view, this means that, for a decision to carry, an affirmative vote of at least 27 members of the Commission will be required. UN ومن وجهة النظر العملية ، فإن هذا يعني أنه لابد من تصويت أكيد من ٢٧ عضوا مؤيدا من أعضاء اللجنة لصدور أي قرار .
    There is no presumption that these quantifications constitute accurate measures of the extent of poverty. They are meant simply to provide orders of magnitude which are useful from a practical point of view. UN ولا يدعى بأن هذه القياسات تشكل معايير دقيقة لمدى الفقر، إنما المقصود منها ببساطة أن تعطي صورة عن نطاق الفقر، وهو أمر نافع من وجهة النظر العملية.
    However, from a practical point of view the situation presents itself very differently for the vast majority of States engaging in or planning to engage in the peaceful use of nuclear energy, mainly for electricity production. UN بيد أن الوضع يختلف اختلافا كبيرا من الناحية العملية بالنسبة للأغلبية العظمى من الدول التي تستخدم الطاقة النووية أو تنوي استخدامها لأغراض سلمية، أهمها توليد الطاقة الكهربائية.
    However, from a practical point of view the situation presents itself very differently for the vast majority of States engaging in or planning to engage in the peaceful use of nuclear energy, mainly for electricity production. UN بيد أن الوضع يختلف اختلافا كبيرا من الناحية العملية بالنسبة للأغلبية العظمى من الدول التي تستخدم الطاقة النووية أو تنوي استخدامها لأغراض سلمية، أهمها توليد الطاقة الكهربائية.
    Thus, from a practical point of view, this recommendation is not needed, since the rules of evidence in each State enumerate such matters in detail. UN ومن ثم فلسنا من الناحية العملية في حاجة إلى هذه التوصية إذ أن قواعد الإثبات للدليل في كل دولة تكلفت تفصيلا بتعديد هذه الأمور.
    From a practical point of view, this means that the requirements of implementing paragraph 22 of Security Council resolution 687 (1991) concerning the nuclear question have been met. UN وهذا يعني من الناحية العملية أن متطلبات تنفيذ الفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( في الجانب النووي قد أنجزت.
    President Davis, however, approached the question from a practical point of view. Open Subtitles إقتربَ مِنْ السؤالِ مِنْ وجهة نظر عملية.
    From a practical point of view, however, that would not work. UN وهذا لن يكون ممكنا من وجهة نظر عملية.
    This is important at the symbolic level, but it is also significant from a practical point of view given the pivotal role played by the Office in the overall United Nations human rights system. UN وهذا أمر مهم على المستوى الرمزي، كما أنه ذو مغزى من وجهة نظر عملية بالنظر إلى الدور المحوري الذي تؤديه المفوضية في نظام الأمم المتحدة الإجمالي لحقوق الإنسان.
    Nevertheless, it may appear very useful from a practical point of view, serving as a model text - model text for the final phase of our endeavours. UN غير أن الوثيقة تبدو مفيدة جداً من وجهة نظر عملية إذ أنها تشكل نصاً نموذجياً - أي نص نموذجي للمرحلة النهائية من مساعينا.
    Look, I'm not saying I'm not tempted... but it would require such an upheaval, emotionally... and from a practical point of view, you're not exactly the kind of man to plan a future with. Open Subtitles إلا إذا ... لااقول أني لا أرغب بذلك و لكنه يتطلب مشاعر ... و من وجهة نظر عملية لست الرجل الذي
    In order to provide services to all developing countries, in theory, each RPA is required to work in over 20 countries, which is impossible from a practical point of view. UN ولكي يتسنى توفير خدمات لجميع البلدان النامية، يتعين نظريا على كل من هؤلاء المستشارين أن يعمل في أكثر من ٢٠ بلدا، وهو أمر مستحيل من وجهة النظر العملية.
    It was stated that it was important from a practical point of view to broaden article 17 ter to clarify that an interim measure could be granted by a State court in a jurisdiction other than that of the place of the arbitration. UN وذُكر أن ذلك مهم من وجهة النظر العملية من أجل توسيع نطاق المادة 17 مكررا ثانيا بحيث توضح أنه يمكن لمحكمة أن تمنح تدبيرا مؤقتا في ولاية قضائية غير تلك التي يوجد فيها التحكيم.
    From a practical point of view, it is not advisable to attempt, by statute or in the project agreement, to provide an exhaustive list of the events that justify termination. UN وليس من المستصوب من وجهة النظر العملية محاولة تقديم قائمة شاملة ، عن طريق القانون أو في اتفاق المشروع ، باﻷحداث التي تبرر الانهاء .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more