"a preliminary examination of" - Translation from English to Arabic

    • دراسة أولية
        
    • فحصا أوليا
        
    • إجراء فحص أولي
        
    • بحثاً أولياً
        
    • دراسة تمهيدية
        
    • دراسة مبدئية
        
    The paper provides a preliminary examination of three questions: UN وتقدم هذه الورقة دراسة أولية للأسئلة الثلاثة التالية:
    Given the Commission's already heavy workload, it would not be possible to undertake even a preliminary examination of those issues in 1996. UN وفي ضوء عبء العمل الثقيل الذي ترزح تحته اللجنة بالفعل، لن يتسنى إجراء حتى دراسة أولية لهذه المسائل في عام ١٩٩٦.
    While it is still too early to come to any definitive conclusions about the nature of the trends since the crisis, it is useful to present a preliminary examination of some new and emerging developments. UN في حين أنه لا يزال من السابق لأوانه التوصل إلى استنتاجات نهائية حول طبيعة الاتجاهات منذ بداية الأزمة، فمن المفيد تقديم دراسة أولية عن بعض التطورات الجديدة والناشئة.
    During that period, the Subcommission had done a preliminary examination of the submission, including initial verification of its format and completeness. UN وخلال تلك الفترة، أجرت اللجنة فحصا أوليا للطلب، حيث شمل ذلك التحقق الأولي من شكل الطلب ومدى اكتماله.
    An outline for each thematic study will be prepared after a preliminary examination of the subject based on existing documentation. UN وسيتم إعداد ملخص عن كل دراسة مواضيعية بعد إجراء فحص أولي للموضوع يستند إلى الوثائق الموجودة.
    2. The Advisory Committee conducted a preliminary examination of the report in December 2001. UN 2 - وأجرت اللجنة الاستشارية دراسة أولية للتقرير في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    - Courts, after undertaking a preliminary examination of the application and detecting errors, would give the applicant a limited time within which to rectify the defects and, if this was not done within the given time-limit, then the court would dismiss the application; or UN تتيح المحاكم لمقدّم الطلب، بعد إجراء دراسة أولية للطلب وكشف الأخطاء الواردة فيه، وقتا محدودا يقوم في غضونه بتصحيح العيوب، وإذا لم يجر تصحيح العيوب في غضون المهلة المحددة ترفض المحكمة الطلب؛
    49. The Commission requested the Subcommission thus established to meet with a view to organizing its work, electing its officers and providing, on the basis of a preliminary examination of the submission, a time estimate for its work. UN 49 - وطلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية المنشأة أن تجتمع لتنظيم عملها وانتخاب أعضاء مكتبها وتقدير فترة زمنية لإنجاز أعمالها استنادا إلى دراسة أولية تقوم بها للطلب.
    22. The Commission requested the Subcommission thus established to meet with a view to organizing its work, electing its officers and providing, on the basis of a preliminary examination of the submission, a time estimate for its work. UN 22 - وطلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية المنشأة أن تجتمع لتنظيم عملها وانتخاب أعضاء مكتبها وتحديد فترة زمنية تقديرية لعملها استنادا إلى دراسة أولية تقوم بها للطلب.
    2. This paper will provide a preliminary examination of violations of international human rights and humanitarian law related to the availability and misuse of small arms and light weapons. UN 2- وستقدم هذه الورقة دراسة أولية لانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بتوفُّر وسوء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    29. The Commission requested the Subcommission to meet with a view to organizing its work, electing its officers and providing, on the basis of a preliminary examination of the submission, a time estimate for its work. UN 29 - وطلبت اللجنة من اللجنة الفرعية أن تعقد اجتماعات بهدف تنظيم أعمالها، واختيار موظفيها وتحديد الوقت المقدر لأعمالها استنادا إلى دراسة أولية للطلب المقدم.
    22. The Commission requested the members of the Subcommission to meet with a view to organizing its work, electing its officers and providing, based on a preliminary examination of the submission, a time estimate for its consideration by the Subcommission. UN 22 - وطلبت اللجنة من أعضاء اللجنة الفرعية الاجتماع بهدف تنظيم أعمالهم وانتخاب أعضاء المكتب وتقديم تقدير زمني لنظر اللجنة الفرعية في الطلب بناء على دراسة أولية له.
    3. The report should be considered as a preliminary examination of the issue of racism and the Internet, and the Special Rapporteur intends to explore this topic further in a follow-up report. UN 3 - وينبغي اعتبار التقرير دراسة أولية لقضية العنصرية والإنترنت، ويعتزم المقرر الخاص أن يواصل تحري هذا الموضوع في تقرير يقدمه على سبيل المتابعة.
    a preliminary examination of these claims revealed that some, but not all, of the Kuwaiti companies in issue had filed claims with the Commission, which were being processed as " E4 " claims. UN وكشفت دراسة أولية لهذه المطالبات أن بعض - وليس كل - الشركات الكويتية مثار الخلاف قد قدم مطالبات إلى اللجنة وأنه كان يجري تجهيز هذه المطالبات بوصفها مطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    a preliminary examination of these claims also revealed that in some instances the Kuwaiti companies in question had filed separate claims with the Commission, which were being processed as " E4 " claims. However, there were a number of instances in which the Kuwaiti company had not filed a separate claim with the Commission. UN وكشفت دراسة أولية لهذه المطالبات أن عدداً من الشركات الكويتية المعنية قدّمت إلى اللجنة مطالبات منفصلة، وأنه يجري تجهيزها بوصفها مطالبات من الفئة " هاء-4 " إلا أن هناك عدداً من الحالات لم تقدم فيها الشركات الكويتية مطالبات منفصلة إلى اللجنة.
    a preliminary examination of these claims also revealed that in some instances the Kuwaiti companies in question had filed separate claims with the Commission, which were being processed as " E4 " claims. UN وكشفت دراسة أولية لهذه المطالبات أن عدداً من الشركات الكويتية المعنية قدّمت إلى اللجنة مطالبات منفصلة، وأنه يجري تجهيزها بوصفها مطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    a preliminary examination of these claims also revealed that in some instances the Kuwaiti companies in issue had filed claims with the Commission, which were being processed as " E4 " claims, however there were a number of instances where the Kuwaiti company had not filed a claim with the Commission. UN وكشفت دراسة أولية لهذه المطالبات أن عدداً من الشركات الكويتية مثار الخلاف، قدّمت مطالبات إلى اللجنة، وأنه كان يجري تجهيزها بوصفها مطالبات من الفئة " هاء-4 " ، لكنه كان هناك عدد من الحالات لم تقدم فيها الشركة الكويتية أية مطالبات إلى اللجنة.
    During that period, it had done a preliminary examination of the submission, including initial verification of its format and completeness. UN وخلال تلك الفترة أجرت فحصا أوليا للطلب، وشمل ذلك التحقق الأولي من شكله ومدى اكتماله.
    An outline for each topical study will be prepared after a preliminary examination of the subject based on existing documentation. UN 114- وسيعد موجز لكل دراسة موضوعية آنية بعد إجراء فحص أولي للموضوع استناداً إلى الوثائق المتاحة.
    The facilitative branch began a preliminary examination of this submission on 31 May 2006 and continued its deliberations on 20 June 2006. UN 20- وبدأ فرع التيسير بحثاً أولياً لهذا البيان في 31 أيار/مايو 2006 وواصل مداولاته في 20 حزيران/يونيه 2006.
    I therefore believe that we have attained the Group's initial goal of carrying out a preliminary examination of this issue and beginning to set some parameters for work in future years. UN لذلك، أعتقد أننا حققنا الهدف اﻷساسي للفريق والقاضي بإنجاز دراسة تمهيدية عن هذه المسألة والبدء بوضع بعض اﻷطر من أجل العمل في السنوات المقبلة.
    19. The Commission requested the members of the Subcommission to meet with a view to electing its officers and to providing, based on a preliminary examination of the submission, a time estimate for the consideration of the submission by the Subcommission. UN 19 - وطلبت اللجنة من أعضاء اللجنة الفرعية أن يجتمعوا بغية انتخاب أعضاء مكتبها وتقديم زمن تقديري، على أساس دراسة مبدئية للطلب، من أجل نظر اللجنة الفرعية في الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more