"a preliminary stage" - Translation from English to Arabic

    • مرحلة أولية
        
    • مراحلها الأولية
        
    • مرحلة تمهيدية
        
    • المرحلة التمهيدية
        
    • أولي يقدم إلى اللجنة
        
    • في مراحلها المبدئية
        
    The procedure was at a preliminary stage and was confidential. UN وقال إن الدعوى لا تزال في مرحلة أولية وإنها محاطة بالسرية.
    She stated that the present draft must be viewed as in a preliminary stage, but that its further elaboration and refinement should nonetheless be expedited. UN وأكدت ضرورة النظر إلى هذا المشروع بوصفه مشروعاً لا يزال في مرحلة أولية مع أنه ينبغي التعجيل في بلورته وتنقيحه.
    However, the results of these assessments are still at a preliminary stage. UN ومع ذلك، لا تزال نتائج هذا التقييم في مرحلة أولية.
    Climate-related risk management is advanced in some countries, but many developed and developing countries are still at a preliminary stage. UN 38- وبلغت إدارة المخاطر المتصلة بالمناخ مراحل متطورة في بعض البلدان، لكنها لا تزال في مراحلها الأولية في كثير من البلدان المتقدمة والنامية.
    He could not provide more specific information for the time being, however, because the discussions were still at a preliminary stage. UN وقال إنه ليس بوسعه مع ذلك أن يقدم معلومات أدق في الوقت الراهن ﻷن المناقشات ما زالت في مرحلة تمهيدية.
    Since 2002, a General Service Unit translates prosecution material at a preliminary stage to ascertain whether the material would be required for the Court proceedings. UN ومنذ عام 2002، تتولى وحدة للخدمات العامة ترجمة مواد الادعاء في المرحلة التمهيدية للتيقن مما إذا كانت ستلزم في المرافعات.
    In future, the Working Group would not review correspondence at such a preliminary stage. UN ولن يستعرض الفريق العامل في المستقبل الرسائل في مرحلة أولية كهذه.
    Detoxification and rehabilitation are carried out in a preliminary stage by specialized services with assistance of volunteers, for periods of approximately three months. UN وتشرع في مرحلة أولية دوائر متخصصة بمساعدة المتطوعين في علاج الإدمان وإعادة التأهيل لفترات تصل إلى ثلاثة أشهر تقريباً.
    Those ideas could also be discussed at a preliminary stage in informal consultations. UN ويمكن مناقشة هذه اﻷفكار في مرحلة أولية من المشاورات غير الرسمية.
    The flexibility of the term is definitely an attribute which makes it attractive when the discussion of a permanent forum is at such a preliminary stage. UN ومرونة هذا المصطلح هي بالتأكيد سمة تجعله ذا جاذبية في الوقت الذي تكون فيه مناقشة انشاء محفل دائم هي في مرحلة أولية كهذه.
    Clearly, the Court could deal with the main case only if it had jurisdiction, so there must be prima facie jurisdiction at a preliminary stage. UN ويتجلى بوضوح أن المحكمة لا يمكنها أن تنظر في الدعوى الأساسية إلا إذا كان لها اختصاص للقيام بذلك، ولذلك يجب أن يكون هناك اختصاص أولي في مرحلة أولية.
    The establishment of two other committees was in a preliminary stage. UN وبلغ إنشاء لجنتين أخريين مرحلة أولية.
    The deliberations within the UNCITRAL Working Group on Electronic Commerce for the preparation of draft uniform rules on the subject are still at a preliminary stage. UN وما زالت المناقشات داخل الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية التابع للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من أجل إعداد مشروع قواعد موحدة بشأن هذا الموضوع في مرحلة أولية.
    Such a solution might be to specify the need for a preliminary stage in which the contract had to be publicly advertised and bids invited, while not excluding the possibility of direct negotiations with the candidates at a later stage. UN وقد يقوم هذا الحل على تحديد الحاجة الى مرحلة أولية يعلن فيها عن العقد وتستدعى العطاءات دون استبعاد امكانية المفاوضات المباشرة مع المرشحين في مرحلة لاحقة.
    138. UNTERM is already at a preliminary stage of production. UN 138 - ونظام مصطلحات الأمم المتحدة بدأ بالفعل مرحلة أولية من الإنتاج.
    Several delegations expressed concern that inter-agency discussions on WSSD follow-up were still at such a preliminary stage. UN وأعرب العديد من الوفود عن قلقه ﻷن المناقشات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لاتزال في مرحلة أولية.
    Several delegations expressed concern that inter-agency discussions on WSSD follow-up were still at such a preliminary stage. UN وأعرب العديد من الوفود عن القلق من أن المناقشات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لاتزال في مرحلة أولية.
    Some States and business enterprises are starting to take the first steps towards implementing the Guiding Principles; however, guidance on and assessment of the implementation of the Guiding Principles in specific contexts is at a preliminary stage. UN وقد شرع عدد من الدول ومؤسسات الأعمال التجارية في اتخاذ الخطوات الأولى لتنفيذ المبادئ التوجيهية؛ على أن الأعمال المتعلقة بتقديم الإرشادات لتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية في سياقات معينة وتقييمه لا تزال في مراحلها الأولية().
    Some States and business enterprises are starting to take the first steps towards implementing the Guiding Principles; however, guidance on and assessment of the implementation of the Guiding Principles in specific contexts is at a preliminary stage. UN وشرع عدد من الدول والمؤسسات التجارية في اتخاذ الخطوات الأولى لتنفيذ المبادئ التوجيهية؛ على أن الأعمال المتعلقة بتقديم الإرشادات لتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية في سياقات معينة وتقييمه لا تزال في مراحلها الأولية().
    The database is still in a preliminary stage and can be expanded and adapted to meet specific needs. UN وما زالت قاعدة البيانات في مرحلة تمهيدية يمكن توسيعها وتكييفها لتلبية احتياجات معينة.
    However, the Government of Rwanda has indicated that the issuance of the Presidential Decree is only a preliminary stage in the process of creating the commission and that it intends to submit the Decree to the Transitional National Assembly for full debate in that forum during which time modifications may be introduced. UN ولكن بينت حكومة رواندا أن صدور المرسوم الرئاسي لا يشكل إلا مرحلة تمهيدية في عملية إنشاء اللجنة وأنها تعتزم عرض المرسوم على الجمعية الوطنية الانتقالية لتتم مناقشته في إطار هذا المحفل، وأنه قد تدخل في غضون ذلك الوقت بعض التعديلات على المرسوم.
    That may be fine during a preliminary stage, but I believe that we have an obligation to sit down together, to talk with one another and to see what points we can agree upon. UN فقد يكون ذلك جيداً خلال المرحلة التمهيدية ولكن أعتقد أنه يجب علينا الجلوس معاً والتحدث مع بعضنا البعض لنرى ما يمكننا أن نتفق عليه من نقاط.
    The working paper is to be submitted in three stages: a preliminary stage (fifty-fifth session), an interim stage (fifty-sixth session) and the final stage (fiftyseventh session). UN ومن المقرر أن تقدم ورقة العمل على ثلاث مراحل تتكون من: تقرير أولي يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين؛ وتقرير مرحلي يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين؛ وتقرير نهائي يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more