"a preparatory process" - Translation from English to Arabic

    • عملية تحضيرية
        
    In view of this mandate, the Commission must embark on a preparatory process along the lines of a plan of action to be devised by the Commission itself. UN ونظرا لهذه الولاية، يجب أن تشرع اللجنة في عملية تحضيرية تمشيا مع عناصر خطة عمل يتعين أن تضعها اللجنة ذاتها.
    We have a preparatory process for a fourth special session on disarmament that is experiencing enormous problems. UN ولدينا عملية تحضيرية لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنـزع السلاح، يتعرض عملها لمشاكـل هائلة.
    Such a preparatory process would bring about better linkage between global deliberations and regional and national implementation. UN ذلك أن من شأن عملية تحضيرية كهذه أن تُمكن من تحقيق صلة أفضل بين مداولات عالمية وتنفيذ إقليمي ووطني.
    It will be structured around a preparatory process that would culminate in two summits. UN وسوف يتمركز هيكل المؤتمر حول عملية تحضيرية تتأوج بعقد اجتماعي قمة اثنين.
    He welcomed the request to the President of the General Assembly to launch a preparatory process for the proclamation of the Decade for People of African Descent. UN ورحب بالطلب الموجه إلى رئيس الجمعية العامة لبدء عملية تحضيرية للإعلان عن عقد المنحدرين من أصل أفريقي.
    Each forum has a preparatory process of its own and will prepare a statement and commitments linked to the main themes of the Conference. UN ولكل محفل عملية تحضيرية خاصة به وسيعد بياناً بالالتزامات يرتبط بمواضيع المؤتمر اﻷساسية.
    After reaching a decision on the high-level theme, the Council may consider a preparatory process that could include entrusting the appropriate functional commission or appropriate body with the task of preparing for the next high-level segment. UN وبعد التوصل الى قرار بشأن موضوع الجزء الرفيع المستوى، قد ينظر المجلس في عملية تحضيرية يمكن أن تشمل إسناد مهمة إعداد الجزء الرفيع المستوى التالي الى اللجنة الفنية المناسبة أو الهيئة المناسبة.
    Many delegations suggested starting a preparatory process to enable the required political discussion to be concluded within the deadlines agreed upon at the United Nations Conference on Sustainable Development. UN واقترحت وفود كثيرة بدء عملية تحضيرية لإتاحة إنجاز المناقشة السياسية المطلوبة ضمن المواعيد النهائية المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    The Ministry of Planning has initiated a preparatory process for reviewing and updating the National Development Plan to ensure that the development process in the country remains aligned with evolving national priorities. UN وشرعت وزارة التخطيط في عملية تحضيرية لاستعراض وتحديث خطة التنمية الوطنية لضمان أن تظل عملية التنمية في البلد موائمة مع الأولويات الوطنية المتغيرة.
    " Emphasizing the importance of launching a preparatory process for the review conference on the outcomes of the World Summit on the Information Society, UN " وإذ تؤكد أهمية الشروع في عملية تحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المعني بنتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات،
    Civil society's active involvement, in New York and in many regions, in a preparatory process for the next biennial meeting will be essential. UN وستكتسي أهمية أساسية مشاركة المجتمع المدني الفعالة، في نيويورك وفي العديد من المناطق، في عملية تحضيرية للدورة المقبلة للاجتماع الثاني من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين.
    In Cyprus, with renewed impetus and political will on the part of the Cypriots and their leaders, the United Nations assisted in the launch and facilitation of a preparatory process intended to lead to full-fledged negotiations. UN وفي قبرص، حيث أظهر القبارصة وقادتهم حماسا متجددا وإرادة سياسية، ساعدت الأمم المتحدة في إطلاق عملية تحضيرية وتيسيرها بقصد الوصول إلى مفاوضات كاملة.
    Noting with satisfaction the decision of the Governments at the Panama meeting to commence a preparatory process in the region that will contribute to the 2001 Intergovernmental Review of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح قرار الحكومات في اجتماع بنما البدء في عملية تحضيرية في المنطقة تساهم في الاستعراض الحكومي الدولي عام 2001 لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية،
    13. Several Governments proposed following a preparatory process similar to that preceding the International Conference on Population and Development, and a few Governments also cited as valuable the activities organized in preparation for the CIS conference. UN ١٣ - اقترحت عدة حكومات اتباع عملية تحضيرية شبيهة بالتي سبقت المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بينما أشارت بضع حكومات إلى اﻷنشطة التي نظمت ضمن العملية التحضيرية لمؤتمر كمنولث الدول المستقلة، كمثال قيم.
    In view of this mandate, the Commission must embark at its fifty-fourth session on a preparatory process along the lines of a plan of action to be devised by the Commission itself. UN وبالنظر الى تلك الولاية، يجب أن تبدأ اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين عملية تحضيرية تتمشى مع خطة عمل تضعها اللجنة نفسها.
    However, it may well be that such a goal is simply beyond the reach of a preparatory process that must equitably address the views and concerns of 187 States. UN غير أنه قد يكون مرد ذلك أن هذا الهدف بكل بساطة ليس في متناول عملية تحضيرية يتعين عليها أن تعامل على قدم المساواة آراء وشواغل 187 دولة.
    Noting with satisfaction the decision of the Governments at the Panama meeting to commence a preparatory process in the region that will contribute to the 2001 Intergovernmental Review of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح قرار الحكومات في اجتماع بنما البدء في عملية تحضيرية في المنطقة تساهم في الاستعراض الحكومي الدولي عام 2001 لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية،
    9. To identify the themes to be considered by the Summit, a preparatory process was initiated in July 2002. UN 9 - لتحديد المواضيع التي سينظر فيها مؤتمر القمة بدأت عملية تحضيرية في تموز/يوليه 2002.
    Since the international community and the least developed countries would need to embark on a further review of the Programme of Action in the year 2000, it was imperative for the General Assembly to put in place a preparatory process for that review at the current session. UN ولما كان المجتمع الدولي وأقل البلدان نموا سيحتاجان إلى القيام باستعراض آخر لبرنامج العمل في عام ٢٠٠٠، فإنه يجب أن تبدأ الجمعية العامة، في الدورة الراهنة، عملية تحضيرية لهذا الاستعراض.
    Pursuant to the decision, the UNEP secretariat has initiated a preparatory process of consultations, starting with relevant organizations as mandated by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. UN 32 - وعملاً بهذا المقرر، استحدثت أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية تحضيرية للمشاورات، بدءاً بالمنظمات المختصة بموجب تفويض مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more