"a presence in" - Translation from English to Arabic

    • وجود في
        
    • وجود لها في
        
    • بوجود في
        
    • بوجود لها في
        
    • وجودا في
        
    • وجودها في
        
    • المتواجدين في
        
    • التواجد في
        
    • حضور في
        
    • تواجد في
        
    • وجود داخل
        
    • بوجود له في
        
    • الوجود في
        
    • على تواجدها في
        
    • عدد من مراقبي الهدنة في
        
    Both the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services and OIOS have a presence in Entebbe. UN ولكل من مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود في عنتيبي.
    The United Nations has a presence in all countries. UN إن الأمم المتحدة لها وجود في جميع البلدان.
    Reports were prepared, radio and television programmes were broadcast, and the Commission maintained a presence in the print media. UN وأُعدت تقارير وبُثت برامج إذاعية وتليفزيونية، وظل للجنة وجود في الوسائط المطبوعة.
    During the reporting period, MINURCAT deployed four military liaison officers to establish a presence in Iriba. UN ونشرت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أربعة من ضباط الاتصال العسكري من أجل إقامة وجود لها في إيريبا.
    UNISFA subsequently confirmed, however, that both countries maintained a presence in several locations of the zone. UN غير أن البعثة أكدت بعد ذلك أن كلاً من البلدين قد احتفظ لنفسه بوجود في عدة مواقع داخل المنطقة.
    The Ethiopian National Defence Forces, which maintain a presence in Beletweyne, are providing support to the troops from Djibouti. UN وتقوم قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية، التي تحتفظ بوجود لها في بيليتوين، بتقديم الدعم للقوات المشارِكة من جيبوتي.
    Through the dispatch of Security Council missions, the Council established a presence in a number of conflict areas. UN ومن خلال إيفاد بعثات مجلس الأمن، أنشأ المجلس وجودا في عدد من مناطق الصراع.
    An essential element of a credible verification mechanism is the need to establish a presence in Liberia. UN ومن العناصر الضرورية لتمتع آلية التحقق بالمصداقية، أن يكون لها وجود في ليبريا.
    This would be a particularly appropriate contribution by major international corporations that have a presence in conflict-prone regions. UN من شأن ذلك أن يشكل إسهاما مناسبا على وجه الخصوص من جانب الشركات الدولية التي لها وجود في المناطق المعرضة للصراعات.
    Many people are wondering whether or not Rwanda has a presence in the Democratic Republic of the Congo. UN يتساءل كثير من الناس عما إذا كان لرواندا وجود في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    To date, the force is deployed in Dili and Baucau, with a presence in Liquica and Dare. UN وقد انتشرت القوة حتى اﻵن في ديلي وبوكاو ولها وجود في ليكيكا وداري.
    Numerous United Nations agencies had a presence in these areas in response to the tsunami recovery project. UN وكان للعديد من وكالات الأمم المتحدة وجود في تلك المناطق في إطار الاستجابة لمشروع الإنعاش الذي أعقب كارثة تسونامي.
    Women had established a presence in the judiciary, especially in Ouagadougou and Bobo Dioulasso, and most were members of the women lawyers' association. UN وأصبح للمرأة وجود في القضاء، لا سيما في واغادوغو وبوبو ديولاسو، ومعظمهن أعضاء في رابطة المحاميات.
    OSCE will maintain a presence in communities in the rest of Kosovo. UN وستحافظ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على وجود لها في مجتمعات محلية في باقي أنحاء كوسوفو.
    However, since the arrival of the soldiers, UNHCR, which maintained a presence in Shabunda, had not received reports of any harassment of the refugees by the soldiers. UN ومن ناحية أخرى، منذ وصول الجنود، لم تتلق المفوضية، التي أبقت على وجود لها في شابوندا، أي تقارير عن مضايقات للاجئين من جانب الجنود.
    UNHCR continues nevertheless to maintain a presence in Abkhazia. UN ورغما عن ذلك، تواصل المفوضية الاحتفاظ بوجود في أبخازيا.
    Unlike in Ganmukhuri and Khurcha, at no time did the Abkhaz forces maintain a presence in the villages. UN وعلى خلاف ما حدث في غانموخوري وخورتشا، لم تحتفظ القوات الأبخازية في أي وقت من الأوقات بوجود لها في تلك القرى.
    With regard to peacekeeping operations, Argentina currently has a presence in Angola and Western Sahara. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، فإن لﻷرجنتين حاليا وجودا في أنغولا والصحراء الغربية.
    OHCHR is also strengthening its regional activities in Central Asia through a presence in Kazakhstan. UN كما تعزز المفوضية أنشطتها الإقليمية في وسط آسيا من خلال وجودها في كازاخستان.
    Claims for decline in business by claimants with a presence in the compensable area are considered in paragraphs to . UN وتتناول الفقرات من 121 إلى 126 أدناه المطالبات المتعلقة بانخفاض النشاط التجاري والمقدمة من أصحاب المطالبات المتواجدين في المنطقة المشمولة بالتعويض.
    The Mission has not confirmed reports of such a presence in its area of responsibility in the Zugdidi sector. UN ولم تتحقق البعثة من ذلك التواجد في منطقة مسؤوليتها في قطاع زوغديدي.
    Furthermore, Al Shabaab is maintaining a presence in the Golis Mountains. UN وعلاوة على ذلك يظل لحركة الشباب حضور في جبال غوليس.
    Koncar had a presence in the Iraqi market from the beginning of the 1980s. UN وكانت لشركة كونتشار تواجد في السوق العراقي منذ بداية الثمانينات.
    Where a claimant was not located in the compensable area and did not have a presence in the compensable area, a decline in business is not considered, in principle, to have resulted directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 118- وإذا لم يكن لصاحب المطالبة مقر داخل المنطقة المشمولة بالتعويض ولم يكن لـه وجود داخل هذه المنطقة، لا يعتبر انخفاض النشاط التجاري من حيث المبدأ ناجماً مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In order to carry out liaison and coordination with specialized agencies, the Coordinator will maintain a presence in Geneva. UN وحتى يتسنى الاضطلاع بالاتصال بالوكالات المتخصصة والتنسيق معها فسيحتفظ المنسق بوجود له في جنيف.
    a presence in the field will also enable the Office to play a more effective role in identifying systemic problems and to act as an early warning mechanism for local management about festering issues. UN يضاف إلى ذلك أن الوجود في الميدان سوف يمكِّن المكتب من القيام بدور فعال بقدر أكبر في استبانة المشاكل العامة والعمل بمثابة آلية إنذار مبكر للإدارة المحلية بشأن المسائل المستشرية.
    The Mission continues to maintain a presence in the Working Group on Missing Persons, at the request of the International Committee of the Red Cross. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة الإبقاء على تواجدها في الفريق العامل المعني بالمفقودين، بناء على طلب من لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    At present, UNTSO observers continue to assist and cooperate with the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) in the Golan Heights and with the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and to maintain a presence in Egypt. UN ويواصل مراقبو الهيئة حاليا تقديم المساعدة والتعاون إلى قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجولان وإلى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويرابط عدد من مراقبي الهدنة في مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more