The current plight of Pakistan is a reminder that this has become a pressing issue that calls for urgent remedial action. | UN | والمحنة التي تمر بها باكستان حالياً هي تذكرة لنا بأن هذه أصبحت مسألة ملحة تتطلب اتخاذ تدابير علاجية عاجلة. |
The threat of terrorism to international peace, security and development remains a pressing issue for the international community. | UN | إن خطر الإرهاب الذي يهدد الأمن والسلم والتنمية على الصعيد الدولي يبقى مسألة ملحة للمجتمع الدولي. |
Consequently, the question of international governance as it relates to the global agenda has become a pressing issue in recent years. | UN | وبناء على ذلك، أصبحت مسألة الإدارة الدولية فيما يتعلق بجدول الأعمال العالمي مسألة ملحة في السنوات الأخيرة. |
Achieving the MDGs is a pressing issue. | UN | وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مسألة ملحة. |
The recruitment of children into armed groups continues to be a pressing issue for displaced families and communities. | UN | ولا يزال تجنيد الأطفال لدى الجماعات المسلحة مسألة ملحّة بالنسبة للعائلات والمجتمعات المحلية. |
In view of the rapid changes in information and communications technology, the creation of employment opportunities was a pressing issue. | UN | ونظرا للتغيرات السريعة في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، يمثل إنشاء فرص العمل مسألة ملحة. |
Reform of the Security Council remains a pressing issue on the United Nations reform agenda. | UN | ولا يزال إصلاح مجلس الأمن مسألة ملحة في جدول أعمال إصلاحات الأمم المتحدة. |
Security Council reform remains a pressing issue in the overall United Nations reform process. | UN | ولا يزال إصلاح مجلس الأمن مسألة ملحة في عملية إصلاح الأمم المتحدة إجمالا. |
The non-proliferation of weapons of mass destruction is a pressing issue being considered at the present High-level Plenary Meeting. | UN | ويشكل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل مسألة ملحة يجري النظر فيها في الاجتماع العام الرفيع المستوى المنعقد حاليا. |
The Special Rapporteur considers the ever-expanding operations of extractive industries to be a pressing issue for indigenous peoples on a global scale. | UN | ويعتبر المقرر الخاص عمليات الصناعات الاستخراجية المتزايدة باطراد مسألة ملحة بالنسبة للشعوب الأصلية على نطاق عالمي. |
In many developing countries, rapid urbanization calls for additional resources, and capacity development of local governments has become a pressing issue. | UN | وتستدعي سرعة التحضر، في كثير من البلدان النامية، توافر موارد إضافية، وأصبح تطوير قدرات الحكومات المحلية مسألة ملحة. |
United Nations reform is a pressing issue; we are indeed in a race with time. | UN | فإصلاح الأمم المتحدة مسألة ملحة فعلا؛ ونحن في الواقع في سباق مع الزمن. |
Baltic regionalsecurity continues to be a pressing issue. | UN | إن أمن منطقة البلطيق لا يزال مسألة ملحة. |
As a final point I should note that expansion of the membership of the Conference on Disarmament continues to be a pressing issue. | UN | وكمسألة أخيرة أرى أن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح لا تزال مسألة ملحة. |
The meeting noted that poverty alleviation was a pressing issue, which was at the top of the government and donor agendas, and urged that assistance be provided in the formulation of national poverty alleviation programmes. | UN | ولاحظ الاجتماع أن تخفيف حدة الفقر مسألة ملحة مدرجة على قمة جداول أعمال الحكومة والمانحين، وحث على تقديم المساعدة في صياغة البرامج الوطنية لتخفيف حدة الفقر. |
" Piracy is a pressing issue that warrants collaboration among Indian Ocean States. | UN | " والقرصنة هي مسألة ملحة تقتضي التعاون فيما بين دول المحيط الهندي. |
10. The refoulement of asylum seekers fleeing the Democratic People's Republic of Korea remains a pressing issue. | UN | 10 - لا تزال الإعادة القسرية لطالبي اللجوء الذين يفرون من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تشكل مسألة ملحة. |
The socio-economic situation of internally displaced persons was also a pressing issue. | UN | وتعتبر الحالة الاقتصادية - الاجتماعية للمشردين داخليا أيضا مسألة ملحة. |
We hope that the prevention of an arms race in outer space will once again become a pressing issue in the field of multilateral arms control and that substantive work in this connection will soon get under way. | UN | ونأمل أن يصبح منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي مرة أخرى مسألة ملحة في ميدان تحديد اﻷسلحة على الصعيد المتعدد اﻷطراف وأن يتم قريبا البدء بعمل موضوعي في هذا الصدد. |
68. The threat of terrorism to international peace, security and development remains a pressing issue for the international community. | UN | 68 - لا يزال خطر الإرهاب الذي يهدد السلام والأمن والتنمية في العالم مسألة ملحّة تواجه المجتمع الدولي. |
Against this tragic backdrop, it is not surprising that the safety of nuclear power and the future of the nuclear industry has become a pressing issue in many countries. | UN | على هذه الخلفية المأساوية، ليس بالأمر المستغرب أن يصبح أمان الطاقة النووية ومستقبل الصناعة النووية قضية ملحة في كثير من البلدان. |