"a preventive approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج وقائي
        
    • النهج الوقائي
        
    • نهجا وقائيا
        
    • الأخذ بنهج وقائي
        
    • نهجاً وقائياً
        
    • منهج وقائي
        
    Particular emphasis has also been placed on a preventive approach in the fight against those diseases through wide-scale programmes of public health awareness. UN وجرى التركيز بشكل خاص على نهج وقائي في مكافحة تلك الأمراض من خلال برامج واسعة النطاق في مجال التوعية بالصحة العامة.
    The need for a preventive approach to combating air pollution, including considerations of production and consumption patterns, was stressed. UN وشدد الفريق على الحاجة إلى اتباع نهج وقائي لمكافحة تلوث الهواء يشمل الاعتبارات المتعلقة باﻷنماط اﻹنتاجية والاستهلاكية.
    No country could fight them by itself, but the necessary resources for a preventive approach had not been allocated. UN فلا يمكن لأي بلد أن يحارب بمفرده، غير أنه لم يتم تخصيص الموارد اللازمة لاتباع نهج وقائي.
    a preventive approach could include international mediation or good offices, as well as initiatives to promote reconciliation. UN ويمكن أن يشمل النهج الوقائي الوساطة أو المساعي الحميدة الدولية وكذلك المبادرات الدولية لتعزيز المصالحة.
    A plan of action to combat the commercial exploitation of children took a preventive approach. UN وهناك خطة عمل لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال تعتمد نهجا وقائيا.
    Such engagement would foster a preventive approach that comports with the United States' human rights commitments. UN وستساعد هذه المشاركة على الأخذ بنهج وقائي يتفق والتزامات الولايات المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    International cooperation should be designed to meet the challenge of implementation of the right to development as a preventive approach to international security. UN فالتعاون الدولي ينبغي أن يصمم لمواجهة تحدي إعمال الحق في التنمية باعتباره نهجاً وقائياً إزاء اﻷمن الدولي.
    Similarly, we call for a preventive approach to the management of crises and conflicts. UN وبالمثل، ندعو إلى اتخاذ نهج وقائي في إدارة الأزمات والصراعات.
    The aim is to use what is essentially a preventive approach to tackle the problem of violence between young people in relationships. UN والهدف منه هو استخدام نهج وقائي أساساً لمعالجة مشكلة العنف بين الشبان والشابات في علاقاتهم.
    This project is structured on a preventive approach, and has the following basic objectives: UN ويرمي هذا المشروع الذي يقوم على نهج وقائي إلى الأهداف الأساسية التالية:
    Liechtenstein has for several years promoted ideas and suggestions on a preventive approach with regard to problems arising from the application of the right of self-determination. UN وقد طرحت ليختنشتاين لسنوات عديدة أفكارا ومقترحات حول نهج وقائي يتصل بالمشكلات الناشئة عن تطبيق حق تقرير المصير.
    Greater attention should be given to the regional dimension of conflicts, in particular in a preventive approach. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للبعد الإقليمي للصراعات، باتباع نهج وقائي على الأخص.
    She also commended the Committee’s efforts to take a preventive approach to racial discrimination. UN وأثنت أيضا على الجهود التي تبذلها اللجنة لاتباع نهج وقائي تجاه التمييز العنصري.
    Development of a preventive approach in all main United Nations fields of activities UN وضع نهج وقائي في جميع الميادين الرئيسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة
    A sustainable industry policy requires that these three dimensions be addressed within an integrated framework emphasizing a preventive approach. UN وأي سياسة للصناعة المستدامة تستلزم معالجة هذه اﻷبعاد الثلاثة داخل إطار متكامل يؤكد فيه على النهج الوقائي.
    It had lacked the capacity to tackle the root causes and failed to allocate the resources needed for a preventive approach to succeed. UN إذ لم تتوفر له القدرة على معالجة الأسباب الجذرية، وأغفل تخصيص الموارد اللازمة لنجاح النهج الوقائي.
    69. Cuba continues to promote a preventive approach to crime through education and social reintegration. UN 69- وتواصل كوبا تعزيز النهج الوقائي في مجالي التعليم وإعادة الإدماج الاجتماعي لمنع الجريمة.
    A plan of action to combat the commercial exploitation of children took a preventive approach. UN ووُضعت خطة عمل لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال اتبعت نهجا وقائيا.
    All States, whether directly or indirectly affected, had a common interest in being more proactive and adopting a preventive approach against terrorist acts. UN وجميع الدول، سواء كانت متضررة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لها مصلحة مشتركة في أن تتحلى بقدر أكبر من الاستباقية وفي أن تعتمد نهجا وقائيا لمكافحة الأعمال الإرهابية.
    The project takes a preventive approach by targeting the young and unemployed and engaging them in activities in the recycling sector and by strengthening their leadership skills. UN ويتّبع المشروع نهجا وقائيا من خلال التوجه إلى الشباب والعاطلين عن العمل وإشراكهم في أنشطة قطاع إعادة التدوير ومن خلال تعزيز مهاراتهم القيادية.
    As advocates of a preventive approach, we believe that the international community should take all possible measures to draw up such an international legal instrument before the use of new types of weapons of mass destruction becomes a reality. UN وبما أننا من دعاة الأخذ بنهج وقائي فإننا نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي اتخاذ جميع التدابير الممكنة لوضع مثل هذا الصك القانوني الدولي قبل أن يصبح استخدام أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل أمراً واقعاً.
    International cooperation should be designed to meet the challenge of implementation of the right to development as a preventive approach in order to safeguard international security and internal peace. UN فالتعاون الدولي ينبغي أن يصمﱠم لمواجهة تحدي إعمال الحق في التنمية باعتبار هذا التعاون نهجاً وقائياً من أجل صون اﻷمن الدولي والسلم الداخلي.
    2.5 A counter-terrorism law is currently being drafted and Kuwaiti governmental institutions are combating terrorism by promoting a culture of tolerance, love and dialogue. The State of Kuwait has adopted a preventive approach aimed at eliminating extremism from society and a remedial approach according to which penalties are imposed on the perpetrators of prohibited acts. UN يعد حاليا مشروع قانون لمكافحة الإرهاب كما أن المؤسسات الحكومية تعمل على محاربته من خلال نشر ثقافة التسامح والمحبة والحوار فدولة الكويت تعتمد منهج وقائي بإبعاد التطرف عن المجتمع ومنهج علاجي بتوقيع الجزاء على مرتكب الفعل المحظور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more