It submits that the author has failed to make at a prima facie with respect to her allegations under articles 6 and 7. | UN | وهي تدعي أن صاحبة البلاغ لم تظهر وجاهة ادعاءاتها بموجب المادتين 6 و7. |
However, the State party submits that the complaint is inadmissible because the evidence presented by him is insufficient to establish a prima facie violation of the Convention. | UN | بيد أنها تدعي أن الشكوى غير مقبولة لأن الأدلة التي قدمها غير كافية لإثبات وجاهة إدعاء انتهاك الاتفاقية. |
It determined that a prima facie case existed in two cases and referred them to OIOS for investigation. | UN | وتقرر وجود وجاهة ظاهرة في حالتين، فأحيلتا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيهما. |
Of these, the Office concluded its review of 11 cases, with 1 of the cases referred for investigation subsequent to a prima facie finding of retaliation by the Office. | UN | وأكمل المكتب استعراض 11 حالة منها، ثم أحال حالة واحدة إلى التحقيق بسبب ما توصل إليه من أن دعوى الانتقام ظاهرة الوجاهة. |
Should however this article be retained, it must be clarified what occurs when a prima facie case is not found. | UN | أما اذا تم الاحتفاظ بهذه المادة فإنه يجب أن يوضح ماذا يحدث حينما لا يوجد وجه ﻹقامة الدعوى. |
Furthermore, there was a strongly held view that refugees recognised on a prima facie basis are entitled to the same rights as refugees recognised under an individual refugees status determination scheme. | UN | وبرز بقوة رأي مفاده أن للاجئين المعترف بهم مبدئياً نفس حقوق اللاجئين المعترف بهم بموجب خطة تحديد مركز فرادى اللاجئين. |
On 22 August 1991, the author was found to have a prima facie claim under the Refugee Convention, and a conditional exclusion order was issued. | UN | وفي ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، تبين أن لصاحب البلاغ طلب ظاهر الوجاهة طبقا للاتفاقية المعنية باللاجئين، وصدر أمر إبعاد مشروط. |
He claims that he has established a prima facie case before the Committee, as he was granted refugee status because there is a risk of him being subjected to persecution in his country of origin. | UN | ويدعي أنه أثبت وجاهة القضية المعروضة على اللجنة، بما أنه منح صفة لاجئ بسبب وجود خطر تعرضه للاضطهاد في بلده الأصلي. |
He claims that he has established a prima facie case before the Committee, as he was granted refugee status because there is a risk of him being subjected to persecution in his country of origin. | UN | ويدعي أنه أثبت وجاهة القضية المعروضة على اللجنة، بما أنه منح صفة لاجئ بسبب وجود خطر تعرضه للاضطهاد في بلده الأصلي. |
5.6 The complainant submits that she has established a prima facie case for the purposes of admissibility under article 22 of the Convention. | UN | 5-6 وتدفع صاحبة الشكوى بأنها أثبتت وجاهة قضيتها من أجل قبول بلاغها في إطار المادة 22 من الاتفاقية. |
If the source has established a prima facie case for breach of international requirements constituting arbitrary detention, the burden of proof should be understood to rest upon the Government if it wishes to refute the given allegations. | UN | فإذا أثبت المصدر وجاهة قضية انتهاك لمقتضيات القانون الدولي بصورة تشكل ضرباً من الاحتجاز التعسفي، وجب استنتاج أن عبء الإثبات يقع على الحكومة إن أرادت دحض الادعاءات المقدمة. |
An additional ground for refusing extradition in a country with a common-law tradition was the lack of sufficient evidence to establish a prima facie case that the person sought had committed the offence. | UN | وفي أحد البلدان التي تعمل بنظام القانون العام، هناك سبب آخر لرفض التسليم يتمثل في عدم وجود أدلة كافية لإثبات وجاهة الدعوى بأنَّ الشخص المطلوب قد ارتكب جريمة فعلاً. |
5.6 The complainant submits that she has established a prima facie case for the purposes of admissibility under article 22 of the Convention. | UN | 5-6 وتدفع صاحبة الشكوى بأنها أثبتت وجاهة قضيتها من أجل قبول بلاغها في إطار المادة 22 من الاتفاقية. |
It further submits that the author's removal to Somalia would not result in irreparable harm and that he failed to present a prima facie case. | UN | وتدفع كذلك بأن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال لن ينتج عنه ضرر لا يمكن جبره وبأنه لم يقدم دعوى ظاهرة الوجاهة. |
The indictment prepared by the Prosecutor could be submitted for discussion only to a Court Chamber which should determine whether or not a prima facie case exists. | UN | ويمكن لعريضة الاتهام التي يعدها المدعي العام أن تقدم فقط الى غرقة المحكمة للمناقشة ويكون عليها أن تقرر ما إذا كان يوجد وجه ﻹقامة الدعوى أم لا. |
In these circumstances, the Special Rapporteur has no alternative but to raise the issue as a prima facie case of inhuman treatment to which the Government of Israel should respond. | UN | وفي هذه الظروف، لا يجد المقرر الخاص بديلاً عن إثارة هذه المسألة باعتبارها قضية واضحة مبدئياً من قضايا المعاملة اللاإنسانية التي ينبغي للحكومة الإسرائيلية أن ترد عليها. |
Where the Minister allows the request to proceed, it is dealt with under Part 3 of the Act which requires the requesting country to provide sufficient evidence to show that a prima facie case exists against the person sought. | UN | وإذا سمح وزير العدل بالشروع في دراسة الطلب، فإنه يعالج بموجب الفصل 3 من القانون الذي يلزم البلد مقدم الطلب بتوفير دليل كاف على أن هناك دعوى من حيث الظاهر ضد الشخص المطلوب. |
In order to prevent any abuse of the process by any of the triggering parties, a procedure was proposed requiring that in case a complaint was lodged by a State or an individual or initiated by the Prosecutor, the Prosecutor would first have to satisfy himself or herself that a prima facie case against an individual obtained and the requirements of admissibility had been satisfied. | UN | ١٥٠ - وبغية منع إساءة استعمال العملية من جانب أي دولة شاكية، قدم اقتراح يقضي أن تتوفر لدى المدعي العام، في حالة تقديم شكوى من قبل دولة أو فرد أو بمبادرة من المدعي العام نفسه، القناعة أولا أن بحوزته قضية قوية مبدئيا ضد الشخص وأنها مستوفية لشروط القبول. |
If satisfied that a prima facie case has been established by the Prosecutor, he or she shall confirm the indictment. | UN | وإذا اقتنع بما قرره المدعي العام من أن ثمة أسبابا تبرر مبدئيا إقامة الدعوى فإنه يعتمد عريضة الاتهام. |
Because of their special circumstances, they should not automatically benefit from refugee status through group determination on a prima facie basis. | UN | وبسبب ظروفهم الخاصة، ينبغي ألا يستفيدوا أوتوماتيكيا من مركز اللاجئ من خلال تحديد الجماعات على أساس ظاهري. |
[there is a prima facie case [which the accused could be called on to answer and that is desirable in the interests of justice that the case should proceed]] | UN | ]هناك أسبابا وجيهة ﻹقامة دعوى ]يمكن مساءلة المتهم فيها وأن من المستصوب لصالح العدالة السير في إجراءات الدعوى[[ |
The basis of the Court's decision in the author's case was that he had not made out a prima facie risk of torture, however, the entire premise of a fair process is that an accurate determination of precisely this question can be made. | UN | ويقوم قرار المحكمة في قضية صاحب البلاغ على أساس أنه لم يقدم الأدلة الكافية لإثبات خطر التعذيب، بيد أن المبدأ السليم الذي يقوم عليه الإجراء المنصف هو أن تكون المحكمة على بيّنة من هذه المسألة تحديداً. |
In the present case, the author has not established a prima facie violation of articles 17 and 23. | UN | وفي هذه القضية، لم يثبت صاحب البلاغ ما يدلّ للوهلة الأولى على انتهاك يمسّ المادتين 17 و23. |
The State party submits that the complainant has failed to establish a prima facie case for purposes of admissibility of the petition, and that the case should therefore be declared inadmissible. | UN | وأشارت الدولة الطرف إلى أن مقدمة الشكوى لم توفر ما يكفي من الأدلة الظاهرة لأغراض مقبولية الشكوى وعليه، فإنه ينبغي إعلان أن الدعوى غير مقبولة. |
This Decision is based on a prima facie reading of the Constitution of the Republic of Serbia, the Charter of the United Nations, Security Council resolution 1244 (1999), as well as other Security Council resolutions and other documents of international law. | UN | ويقوم هذا القرار على قراءة ظاهرية لدستور جمهورية صربيا ولميثاق الأمم المتحدة ولقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، ولغير ذلك من قرارات مجلس الأمن ووثائق القانون الدولي. |