"a priority in the" - Translation from English to Arabic

    • أولوية في
        
    • أولوية من أولويات
        
    • إحدى الأولويات في
        
    • له الأولوية في
        
    • بالأولوية في إطار
        
    • من الأولويات عند
        
    The creation of a new global financial architecture must be a priority in the Organization's deliberations. UN وإنشاء هيكل مالي عالمي جديد يجب أن يكون أولوية في مداولات المنظمة.
    Universalization will continue to be a priority in the coming year as well. UN ستظل تحقيق عالمية البروتوكول أولوية في العام المقبل أيضا.
    This goal should be identified by the international community as a priority in the field of disarmament. UN وينبغي أن يحدد المجتمع الدولي هذا الهدف باعتباره أولوية في مجال نزع السلاح.
    Therefore, addressing oral hygiene as well as chronic and acute malnutrition should be a priority in the fight against noma. UN ولذلك، ينبغي أن يصبح التصدي لمسألة نظافة الفم، وكذا سوء التغذية المزمن والحاد، أولوية من أولويات مكافحة آكلة الفم.
    Universalization should continue to be a priority in the coming year. UN وينبغي أن يظل تعميم البروتوكول إحدى الأولويات في العام القادم.
    Combating all forms of violence against children is a priority in the Government's child rights policy. UN وتشكل مكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال أولوية في السياسات التي تنتهجها الحكومة في مجال حقوق الطفل.
    Balanced presence of women and men within advisory bodies is also a priority in the French Community. UN وتمثل المشاركة المتكافئة للرجل والمرأة في الهيئات الاستشارية أولوية في المجتمع الفرنسي.
    Cooperation with national prosecution authorities is a cornerstone of the Office's strategy and will remain a priority in the coming years. UN ويعد التعاون مع سلطات الادعاء الوطنية حجر الزاوية في استراتيجية المكتب وسيظل أولوية في السنوات المقبلة.
    Liberalization in that area should be a priority in the services negotiations. UN وينبغي أن يكون التحرير في هذا المجال أولوية في المفاوضات المتعلقة بالخدمات.
    I would like to turn to the two other subjects that Belgium considers a priority in the programme of action of the Millennium Summit. UN وأود أن أنتقل إلى موضوعين آخرين ترى بلجيكا أن لهما أولوية في برنامج عمل مؤتمر قمة الألفية.
    (ii) Confirmation that the reasonable assistance needs of the Overseas Territories would be a priority in the development programme; UN `2 ' التأكيد على منح احتياجات المساعدة المعقولة لأقاليم ما وراء البحار أولوية في البرامج الإنمائية؛
    Support to the regional clearance system for controlling the movement of small vessels remains a priority in the Caribbean. UN ويظل تقديم الدعم لنظام التخليص والإجازة الاقليمي بشأن مراقبة حركة السفن الصغيرة، أولوية في منطقة الكاريـبي.
    61. Capacity-building was considered by many delegations to be a priority in the area of marine science and technology. UN 61 - واعتبر العديد من الوفود أن بناء القدرات أمر ذو أولوية في مجال علم وتكنولوجيا البحار.
    The prevention of HIV infection and infection from other sexually transmitted diseases has been made a priority in the policy of the State. UN ولقد تم جعل الوقاية من الإصابة بالفيروس والإصابة بأمراض أخرى تنتقل عن طريق الجنس أولوية في سياسة الدولة.
    (ii) Confirmation that the reasonable assistance needs of the Overseas Territories would be a priority in the development programme; UN ' ٢` التأكيد على منح احتياجات المساعدة المعقولة ﻷقاليم ما وراء البحار أولوية في البرامج اﻹنمائية؛
    (ii) Confirmation that the reasonable assistance needs of the Overseas Territories would be a priority in the development programme; UN ' ٢` التأكيد على منح احتياجات المساعدة المعقولة ﻷقاليم ما وراء البحار أولوية في البرامج اﻹنمائية؛
    (ii) Confirmation that the reasonable assistance needs of the Overseas Territories would be a priority in the development programme; UN ' ٢ ' التأكد من إعطاء احتياجات المساعدة المعقولة ﻷقاليم ما وراء البحار ما تستحقه من أولوية في البرامج اﻹنمائية؛
    Therefore, addressing oral hygiene as well as chronic and acute malnutrition should be a priority in the fight against noma. UN ولذلك، ينبغي أن يصبح التصدي لمسألة نظافة الفم، وكذا سوء التغذية المزمن والحاد، أولوية من أولويات مكافحة آكلة الفم.
    These reports do clearly state, however, that combating desertification, particularly in relation to the objective of reducing poverty, is now regarded as a priority in the affected developing countries. UN بيد أنه يتبين بوضوح من هذه التقارير أن مكافحة التصحر، لا سيما في علاقتها بهدف الحد من الفقر، باتت تعتبر إحدى الأولويات في البلدان النامية المتضررة.
    He assured the Standing Committee that structural and management change would remain a priority in the foreseeable future. UN وأكد للجنة الدائمة أن التغيير الهيكلي والإداري ستظل له الأولوية في المستقبل المنظور.
    We therefore feel that the revitalization of the General Assembly must be a priority in the comprehensive reform process, allowing it to succeed in its role. It would also require us to eliminate redundancy, duplication and the discussion of the same item in more than one body of the United Nations, and would permit the Assembly to focus on issues to the tangible benefit of all the peoples of the world. UN لذا ندعو إلى أن تحظى عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة بالأولوية في إطار عملية الإصلاح الشامل للأمم المتحدة من أجل الاستمرار والمضي بها قدما حتى يتحقق لها النجاح الملموس، وهو أمر يتطلب أيضا العمل على التخلص من الازدواجية وتكرار مناقشة البنود في أكثر من هيئة من هيئات الأمم المتحدة، وقيام الجمعية العامة بالتركيز على القضايا ذات المنفعة الملموسة لشعوب العالم.
    The Commission strongly recommends that the realization of gender equality and the empowerment of women be considered as a priority in the elaboration of the post2015 development agenda. UN وتوصي اللجنة بشدة باعتبار تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من الأولويات عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more