"a priority of the" - Translation from English to Arabic

    • من أولويات
        
    • إحدى أولويات
        
    • أولوية بالنسبة
        
    • أولوية في
        
    • أولوية لدى
        
    • من المسائل ذات الأولوية
        
    • بالأولوية في
        
    • بالأولوية لدى
        
    • أحد أولويات
        
    For instance, a priority of the revised UNFPA strategic plan is to secure broad-based and stable funding. UN وعلى سبيل المثال، من أولويات الخطة الاستراتيجية المنقحة لصندوق السكان تأمين تمويل واسع النطاق ومستقر.
    Information sharing with staff continues to be a priority of the Department. UN لا يزال تبادل المعلومات مع الموظفين يشكل أولوية من أولويات الإدارة.
    Fighting terrorism should therefore become a priority of the United Nations. UN وينبغي لذلك أن تصبح محاربة الإرهاب إحدى أولويات الأمم المتحدة.
    This has been a priority of the foreign policy of Iceland. UN هذه أولوية بالنسبة إلى السياسة الخارجية في أيسلندا.
    According to the administering Power, the government road improvement programme continues to be a priority of the capital budget. UN واستنادا إلى بيانات الدولة القائمة بالإدارة، لا يزال البرنامج الحكومي لتحسين الطرق يحتل أولوية في الميزانية الرأسمالية.
    Ensuring the continuity of services is a priority of the Department in all matters pertaining to the capital master plan. UN يشكل استمرار تقديم الخدمات أولوية لدى الإدارة في جميع المسائل المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    5. Decides that the matter of the difference in pension rights between ad litem judges and permanent judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia shall be resolved as a priority of the General Assembly at the main part of its sixty-fifth session; UN 5 - تقرر أن تسوى مسألة الاختلافات في استحقاقات المعاشات التقاعدية بين القضاة المخصصين والقضاة الدائمين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة باعتبارها من المسائل ذات الأولوية للجمعية العامة، وذلك في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين؛
    Its full implementation is a priority of the United Nations that requires more than a number of isolated activities. UN والتنفيذ التام لﻹعلان والبرنامج هو أولوية من أولويات اﻷمم المتحدة تتطلب أكثر من عدد من اﻷنشطة المنعزلة.
    The Tribunal continued to advance the capacity-building of national jurisdictions, as a priority of the Tribunal's legacy strategy. UN وواصلت المحكمة النهوض ببناء قدرات المحاكم الوطنية باعتبار ذلك من أولويات استراتيجية تراث المحكمة.
    There was no progress on this law as it was not a priority of the Government UN لم يحرز أي تقدم في ما يخص هذا القانون لأنه لم يكن أولوية من أولويات الحكومة
    Strengthening of a free, independent and professionalised media remains a priority of the Government. UN وتعزيز وسائل إعلام حرة ومستقلة ومهنية يظل أولوية من أولويات الحكومة.
    Reducing the rate of unemployment was a priority of the human development plan. UN ويشكل تخفيض معدل البطالة أولوية من أولويات الخطة الإنمائية البشرية.
    The right to development accordingly continues to be a priority of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وعليه، يظل الحق في التنمية من أولويات المفوضـية السامية لحقوق الإنسان.
    For the level and shape of such a process to be determined, establishing a coherent national strategy must be a priority of the new Government. UN ولتحديد مستوى وشكل هذه العملية، يجب أن يشكل وضع استراتيجية وطنية متسقة إحدى أولويات الحكومة الجديدة.
    Further outreach, especially to field locations, is a priority of the Ethics Office. UN ويُـعد توسيع نطاق التوعية، وخاصة إلى المواقع الميدانية، إحدى أولويات مكتب الأخلاقيات.
    The finalization and adoption of an international access and benefit-sharing regime by 2010 was a priority of the Group. UN ويشكل وضع صيغة نهائية لنظام دولي للوصول إلى الموارد وتقايم المنافع واعتماده بحلول عام 2010 أولوية بالنسبة للمجموعة.
    4. Supporting the development of nuclear security education and training continued to be a priority of the Agency. UN 4 - ولا يزال دعم وتطوير التعليم والتدريب في مجال الأمن النووي يمثل أولوية بالنسبة للوكالة.
    For instance, I have made innovation a priority of the Global Strategy for Women's and Children's Health. UN فعلى سبيل المثال، جعلت من الابتكار أولوية في الاستراتيجية العالمية من أجل صحة المرأة والطفل.
    Environmental security must be a priority of the United Nations in promoting global security. UN ولا بد من أن تجعل الأمم المتحدة من الأمن البيئي أولوية في تعزيز الأمن العالمي.
    a priority of the Brazilian Government is to reduce maternal mortality. UN وتخفيض معدل الوفيات النفاسية يشكل أولوية لدى الحكومة البرازيلية.
    5. Decides that the matter of the difference in pension rights between ad litem judges and permanent judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia shall be resolved as a priority of the General Assembly at the main part of its sixty-fifth session; UN 5 - تقرر أن تسوي مسألة الاختلافات في استحقاقات المعاشات التقاعدية بين القضاة المخصصين والقضاة الدائمين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة باعتبارها من المسائل ذات الأولوية للجمعية العامة في الجزء الرئيسي من الدولة الخامسة والستين؛
    That is to say, Mexico will achieve universal health coverage, which is a priority of the social policy of President Felipe Calderón. UN وبعبارة أخرى، ستحقق المكسيك التغطية الصحية الشاملة، التي تحظى بالأولوية في السياسة الاجتماعية للرئيس فيليبي كالديرون.
    Ensuring access to appropriate well child and immunisation services and supporting families are a priority of the government. UN تحظى كفالة الحصول على الخدمات المناسبة للطفل السليم والتحصين ودعم الأسر بالأولوية لدى الحكومة.
    The development of agriculture continued to be a priority of the Government's overall policy of diversification. UN ولا تزال التنمية الزراعية أحد أولويات سياسة التنويع التي تنتهجها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more