These features give the Peacebuilding Commission a privileged position in addressing one of the most egregious deficiencies of the system as a whole -- the lack of coordination and coherence in peacebuilding actions worldwide. | UN | كل تلك السمات تضع لجنة بناء السلام في موقع متميز لمعالجة أحد العيوب الصارخة في المنظومة ككل، ألا وهي غياب التنسيق والترابط المنطقي في عمليات بناء السلام في أرجاء العالم. |
International law has a privileged position vis-à-vis national law in the Republic of Albania. | UN | للقانون الدولي وضع متميز بالنسبة للقانون الوطني في جمهورية ألبانيا. |
Thanks to that association agreement, the World Federation enjoys a privileged status vis-à-vis UNESCO. | UN | وبفضل اتفاق الشراكة هذا، يستفيد الاتحاد العالمي من مركز متميز لدى اليونيسكو. |
Civil society is a privileged observer and advocate of people interests in the national and international debates of the public-health effectiveness agenda. | UN | فالمجتمع المدني هو مراقبٌ وداعيةٌ مميز لمصالح الناس في المناقشات الوطنية والدولية لخطة تحقيق فعالية الصحة العامة. |
His intelligence, resolve and political vision brought Morocco to a privileged place in the concert of nations. | UN | فما كان يتمتع به من ذكاء وتصميم ورؤية سياسية أحل المغرب في مكان مميز في جوقة الدول. |
The IPU offers a privileged space for parliamentary diplomacy. | UN | يوفر الاتحاد البرلماني الدولي مجالا متميزا للدبلوماسية البرلمانية. |
But just as they should not be treated as a privileged group, there must be no question of denying them their basic rights because of their migrant status. | UN | لكنه إذا كان ينبغي عدم معاملتهم بوصفهم فئة متميزة فيجب كذلك ألا يحرموا مطلقا من حقوقهم الأساسية بسبب مركزهم كمهاجرين. |
For my country, because this is a new opportunity to promote the cause of disarmament from a privileged position. | UN | إنه شرف لبلدي لأن هذه فرصة جديدة لترويج قضية نزع السلاح من مركز متميز. |
When the United Nations was created, a system was established according to which five Powers had a privileged position with regard to collective security. | UN | فعندما أنشئت الأمم المتحدة، أُنشئ نظام حازت وفقا له خمس دول على وضع متميز فيما يتعلق بالأمن الجماعي. |
Maltese society is predominantly Catholic and the Catholic Church enjoys a privileged position. | UN | فالمجتمع المالطي كاثوليكي بأغلبيته، وتتمتع الكنيسة الكاثوليكية بموقع متميز. |
The most recent United Nations Human Development Report ranked Cape Verde in a privileged position on the African continent. | UN | ووضع أحدث تقارير الأمم المتحدة عن التنمية البشرية الرأس الأخضر في موقع متميز بالنسبة للقارة الأفريقية. |
The United Nations is in a privileged position because it possesses great moral authority and a strong sense of social justice. | UN | وتتمتع الأمم المتحدة بمركز متميز لأن لها سلطة أخلاقية كبيرة وشعورا قويا بالعدالة الاجتماعية. |
The State will usually have more resources and be in a privileged position to examine victims. | UN | وعادة ما يتوافر للدولة قدر أكبر من الموارد، وتكون في وضع متميز في ما يتعلق بفحص الضحايا. |
The Institute, as convener of planning authorities from all countries, is in a privileged position as an observatory of public administration and management for development in the region. | UN | والمعهد، بوصفه الجهة الداعية إلى اجتماع السلطات المعنية بالتخطيط من جميع البلدان، في وضع مميز للعمل كمرصد للإدارة العامة والإدارة من أجل التنمية في المنطقة. |
Many States provide for a privileged status position to be accorded to certain religious or belief communities or - in most cases - to only some of them. | UN | 59- ينص كثير من الدول على مركز وضع مميز يُمنح لبعض الطوائف الدينية أو العقائدية أو - في معظم الحالات - لبعضها فقط. |
As pointed out by President Alvaro Uribe Vélez in his statement during the general debate two weeks ago, Colombia finds itself in a privileged position to contribute effectively and responsibly to the protection of the environment and the promotion of alternative energy. | UN | وكما أشار الرئيس ألفارو أوريبي فيليس قبل أسبوعين في بيانه خلال المناقشة العامة، تجد كولومبيا نفسها في وضع مميز يمكنها من المساهمة بفعالية ومسؤولية في حماية البيئة وتعزيز الطاقة البديلة. |
In this respect, we have a privileged history. | UN | ومن هذا المنظور، لنا تاريخ مميز. |
The utmost caution should also be exercised against ending up only with the empowerment of a select few Member States with a privileged status. | UN | ولا بد من مراعاة الحذر الشديد من المحاولة التي لا ترمي إلا إلى إنهاء سلطة عدد قليل من الدول اﻷعضاء الذين يتمتعون بمركز مميز. |
In accordance with the principles inspired by Islam, older persons in the Sudan enjoyed a privileged and respected position within the family and society. | UN | وفي السودان يحتل المسنون وفقا للمبادئ المستلهمة من اﻹسلام، مركزا متميزا ويحترمون في اﻷسرة والمجتمع. |
Tunisia has always granted a privileged place to the education and training of girls. | UN | وقد أعطت تونس على الدوام مكانة متميزة لتعليم وتدريب الفتيات. |
International security is not the concern of a privileged few, but rather the common responsibility of the international community. | UN | إن الحرص على اﻷمن الدولي ليس حكرا على فئة مميزة صغيرة، بل إنه مسؤولية جماعية للمجتمع الدولي. |
It should no longer be the preserve of a privileged few. | UN | ولا ينبغي لها بعد اليوم أن تكون حكرا على قلة محظوظة. |
Another advantage is that the seller retaining title has, in many States, a privileged status. | UN | وهناك ميزة أخرى هي أن البائع المحتفظ بحق الملكية يتمتع بوضع مميّز في دول كثيرة. |
We hope that the United Nations will become the centerpiece of a more just and equitable world order and will speak for the whole of humanity rather than just for a privileged few. | UN | ونأمل أن تصبح لﻷمم المتحدة مكانة القلب في نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا، وأن تتكلم نيابة عن الانسانية جمعاء بدلا من مجرد القلة المحظوظة. |