"a pro rata basis" - Translation from English to Arabic

    • أساس تناسبي
        
    • أساس التناسب للعاملة
        
    The leave entitlement is on a pro rata basis for workers with less than 12 months of service. UN ويمنح استحقاق اﻹجازة على أساس تناسبي للعاملات اللائي تقل مدة خدمتهن عن ١٢ شهرا.
    The building is administered through a Joint Management Committee, with operational costs for space being split among occupants on a pro rata basis. UN وتتولى إدارة المبنى لجنة إدارة مشتركة، ويجري اقتسام التكاليف التشغيلية للحيز المكاني فيما بين شاغليه على أساس تناسبي.
    If the second option was chosen, Member States might decide to waive their rights to their respective shares in the budgetary surpluses on a pro rata basis. UN وعند اﻷخذ بالخيار الثاني، قد تقرر الدول اﻷعضاء أن تتنازل عن حقوقها فيما لها من حصص في فوائض الميزانية على أساس تناسبي.
    The amount of relief granted to eligible countries is absorbed implicitly by all countries on a pro rata basis. UN وتستوعب جميع البلدان ضمنا قيمة التسوية الممنوحة للبلدان المؤهلة على أساس تناسبي.
    The special allowance would be paid to a Member on a pro rata basis for those weeks that he/she is engaged in the business of the Tribunal. UN ويدفع البدل الخاص للعضو على أساس تناسبي عن اﻷسابيع التي يضطلع فيها بعمله في المحكمة.
    The special allowance would be paid to a Member on a pro rata basis for those weeks that he/she is engaged in the business of the Tribunal. UN ويدفع البدل الخاص للعضو على أساس تناسبي عن اﻷسابيع التي يضطلع فيها بعمله في المحكمة.
    The special allowance would be paid to a Member on a pro rata basis for those weeks that he/she is engaged in the business of the Tribunal. UN ويدفع البدل الخاص للعضو على أساس تناسبي عن اﻷسابيع التي يضطلع فيها بعمله في المحكمة.
    Income has been apportioned by subprogramme on a pro rata basis. UN وقد قسمت اﻹيرادات حسب البرنامج الفرعي على أساس تناسبي.
    Income has been apportioned by subprogramme on a pro rata basis. UN وتم توزيع اﻹيرادات حسب البرنامج الفرعي، على أساس تناسبي.
    Income has been apportioned by subprogramme on a pro rata basis. UN وقد قسم الدخل حسب البرامج الفرعية على أساس تناسبي.
    Income has been apportioned by subprogramme on a pro rata basis. UN وقد قسمت اﻹيرادات على البرامج الفرعية على أساس تناسبي.
    Income has been apportioned by subprogramme on a pro rata basis. UN وقد قسمت اﻹيرادات حسب البرامج الفرعية على أساس تناسبي.
    Income has been apportioned by subprogramme on a pro rata basis. UN وتم توزيع اﻹيرادات حسب البرنامج الفرعي، على أساس تناسبي.
    The Committee was further informed that the figures were based on the standard annual salary costs for the comparable staff levels, calculated on a pro rata basis for the envisaged 10-week period. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الأرقام تستند إلى تكاليف المرتبات السنوية القياسية للموظفين من الرتب المماثلة، وهي محسوبة على أساس تناسبي لفترة الأسابيع العشرة المتوخاة.
    This was equivalent to a reduction of $17 million against the projected commitments for that period of $152 million, of which $3.1 million was apportioned to the associated costs to the capital master plan on a pro rata basis. UN وعادل ذلك تخفيضا بمبلغ 17 مليون دولار من الالتزامات المتوقعة لتلك الفترة وقدرها 152 مليون دولار، وهو مبلغ خصص منه 3.1 ملايين دولار للتكاليف المرتبطة بالمشروع على أساس تناسبي.
    When a trust fund is closed, remaining balances, including interest accrued, are returned, unless other instructions are given, to donor Governments on a pro rata basis. UN وعندما يقفل صندوق استئماني، تعاد الأرصدة المتبقية، بما في ذلك الفائدة المستحقة، إلى الحكومات المانحة، ما لم تكن هناك تعليمات أخرى، على أساس تناسبي.
    The European Union, in particular, has tended to extend full-time standard employment conditions to part-timers on a pro rata basis. UN وقد اتجه الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة إلى توسيع نطاق ظروف الاستخدام العادية الخاصة بالعمل المتفرغ لتشمل العاملين غير المتفرغين على أساس تناسبي.
    Special allowance would be paid to a Member on a pro rata basis for those days that he/she is engaged in the business of the Tribunal, the maximum of which would only be 250 working days in a year, following standard United Nations practice. UN ويدفع البدل الخاص للعضو على أساس تناسبي عن اﻷيام التي يضطلع فيها بعمله في المحكمة، وذلك بحد اقصى قدره ٢٥٠ يوم عمل فقط في السنة، وفقا للممارسة الموحدة المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    The points corresponding to the difference between the sum of assessment rates thus adjusted and 100 per cent are distributed on a pro rata basis among countries above the floor. UN وتوزع النقاط المناظرة للفرق بين مجموع معدلات الحصص المقررة المسواة على هذا النحو و ٠٠١ في المائة على أساس تناسبي فيما بين البلدان فوق خط اﻷساس.
    The ceiling rate is then applied to the highest contributor and the ensuing point reduction is absorbed on a pro rata basis among countries with shares below the ceiling and above the floor and that are not least developed countries. UN وعندئذ يطبق معدل السقف على أكبر مساهم ويستوعب تخفيض النقط الناجم عن ذلك على أساس تناسبي فيما بين البلدان التي تقع حصصها تحت السقف وفوق خط اﻷساس ولا تندرج ضمن أقل البلدان نموا.
    The leave entitlement is on a pro rata basis for workers with less than 12 months of service. UN ويكون استحقاق الإجازة على أساس التناسب للعاملة التي قضت مدة خدمة تقل عن 12 شهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more